Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи
- Название:Минута до полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117483-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи краткое содержание
Спустя тридцать лет специальный агент ФБР Пайн, отчаявшись вырвать признание у маньяка, которого она считает похитителем Мерси, возвращается на место давней трагедии. Дом детства в городке Андерсонвилль, штат Джорджия – ее последняя надежда. Но личное расследование, сколь бы жизненно важным оно ни было, придется отложить. Здесь, в захолустье, где со времен «Унесенных ветром» не происходило ничего особенного, совершено крайне загадочное убийство: молодая женщина не просто жестоко лишена жизни, но и облачена после этого в антикварную свадебную фату…
Минута до полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я бы так и поступила, если бы знала, где его найти. С тех пор прошло почти тридцать лет.
– Да уж, загадка.
Он замолчал, и они несколько мгновений смотрели друг на друга.
– Знаете, вы очень похожи на вашу мать, – неожиданно сказал Лайнберри.
– Я принимаю ваши слова за комплимент.
– Вы правильно меня поняли.
Неловкость прошла.
– Вы не против поужинать со мной сегодня вечером? – предложил он. – В Атланте.
– Ехать туда целый час. Не слишком ли долгая поездка, чтобы просто поесть?
– Сегодня отличный день, а вечером обещают чистое небо. К тому же я давно не ездил на «Астоне Мартине». Мы можем стартовать в шесть и вернуться к одиннадцати или полуночи. Я могу за вами заехать.
Она обдумала его предложение.
– Хорошо. Но я приеду сюда. Это будет по дороге. И для полной ясности должна вас предупредить, что у меня есть для вас новые вопросы.
– А я надеюсь, что у меня найдутся более достойные ответы, чем сейчас.
Пайн ушла. На пути к внедорожнику она прошла мимо Джерри; второй охранник повернулся и внимательно на нее посмотрел.
– Мистер Дэнверс, рада снова вас видеть.
Джерри сразу ощетинился.
– Ясно.
Пайн посмотрела на второго охранника.
– А вас зовут Тайлер, верно?
Он улыбнулся и протянул ей руку.
– Тайлер Страуб, рад с вами познакомиться, агент Пайн.
Пайн пожала ему руку.
– Приятно видеть, что один из вас хорошо воспитан.
– Вы уезжаете?
– Да, сейчас. Но вечером вернусь. Я отправляюсь на ужин с вашим боссом в Атланту.
Он окинул ее взглядом.
– Надеюсь, у вас есть другая одежда. Мистер Лайнберри посещает только лучшие заведения.
– Послушай, Джер, – нахмурившись, сказал Страуб. – Давай сбавим обороты. Нет никакой причины так себя вести. Она классная. И дружит с боссом. Так что прекрати раскачивать лодку.
Пайн посмотрела на Страуба.
– Хороший совет, – сказала она. – Я никому здесь не враг.
Страуб задумчиво кивнул.
– Мистер Лайнберри очень высокого о вас мнения.
– Ну, это комплимент.
– Только не забудьте переодеться, – заявил Дэнверс. – Мистер Лайнберри обязательно это сделает.
– Не беспокойтесь, Джерри, сегодня вечером вы будете совершенно очарованы.
Он посмотрел на нее так, словно не верил, что это возможно.
– Кстати, улыбка еще никому не вредила, – добавила она, направляясь к своему внедорожнику.
Когда агент шла к машине, она услышала, как Дэнверс поносит Страуба за то, что тот ее поддержал.
Да, в доме Джека Лайнберри невероятно интересная жизнь, подумалось ей.
Глава 59
На обратном пути в Андерсонвилль Пайн позвонила Максу Уоллису.
– Мне нужна информация на Барри Винсента, который жил здесь в восьмидесятых. Возможно, вы сумеете мне помочь.
– Хорошо, – ответил Уоллис. – Но какое он имеет отношение к нашим убийствам?
– Никакого. Это связано с исчезновением моей сестры. Я… надеюсь, вы окажете мне услугу.
– Ну, если учесть, что вы мне помогаете, у меня нет возможности отказаться.
– Я это очень ценю, Макс.
– Заметано. А что вы хотите о нем узнать?
– Все, что вам удастся накопать, в том числе хотелось бы взглянуть на фотографию.
– Я посмотрю, что можно сделать. Надеюсь, я сумею отыскать что-нибудь полезное.
– Было бы замечательно.
– И еще одно. Мне позвонил Ларедо и сказал, что вы считаете, будто Сай Таннер ни при чем?
– Послушайте, это всего лишь мое мнение, Макс, а шоу ваше. Если вы хотите выписать ордер на обыск и арестовать Таннера, я не могу вам помешать.
– Но вы считаете, что это будет неправильным ходом?
– Да, прямо сейчас лучше этого не делать. Однако ситуация может измениться.
– Ладно. Каковы ваши планы на сегодня?
– Я намерена поужинать в Атланте с Джеком Лайнберри. Мы на его «Астоне Мартине» поедем в какое-то роскошное место.
– Что ж, вы начинаете жить как богачи, – пошутил Уоллис.
– Но если не считать хорошей машины и еды, я хочу больше узнать про ту ночь в восемьдесят девятом.
– Вы думаете, он что-то от вас скрывает?
– Я думаю, весь город что-то от меня скрывает. И начинаю от этого уставать.
Вечером Блюм сидела в номере Пайн, когда ее босс собиралась на ужин.
– Думаю, черное платье, которое ты надевала вчера, вполне подойдет.
– Выбора у меня все равно нет, я больше ничего подходящего с собой не взяла. Но должна сказать, что туфли на высоких каблуках сильно переоценивают.
– С таким ростом, как у тебя, они ни к чему.
– Мне нравится смотреть на мужчин сверху вниз, – с улыбкой сказала Пайн, надевая платье. Когда Блюм вопросительно приподняла брови, она добавила: – Я пошутила.
Она посмотрела на себя в висевшее на стене зеркало.
– Лайнберри уже видел меня в этом платье, но мне все равно.
– Когда?
– Во время обеда с Лорен Грэм в Америкусе. Мы встретили его там, и он присоединился к нам, чтобы выпить.
– И ты все еще была в этом платье, когда встречалась с Эдди Ларедо тем же вечером?
– А откуда ты знаешь?
– Я слышала, как вы вернулись. – Затем Блюм добавила с некоторым сомнением: – Но я не знаю, в какой номер ты направилась в конце концов.
– Каждый пошел в свой номер, где мы и оставались до самого утра, – твердо сказала Пайн.
Хотя все могло закончиться иначе, если бы она выпила еще пару бокалов и не была занята расследованием серьезных преступлений.
– Ни секунды не сомневалась.
Пайн на нее посмотрела.
– На полиграфе ты бы провалилась, утверждая это.
Блюм улыбнулась.
– У меня есть еще одна шаль, кроме той, которую я тебе давала. И с ней твой наряд будет выглядеть по-новому в глазах мистера Лайнберри, – сказала она.
– Я не пытаюсь продать себя этому мужчине, Кэрол.
– Верно, но тебе нужна от него информация. И в границах хорошего тона ты должна использовать все инструменты своего арсенала.
Пайн искоса на нее посмотрела.
– Почему мне показалось, что ты хотела использовать термин «женская хитрость»?
– Не думаю, что тут он уместен. И нет ничего дурного в том, чтобы использовать все свои преимущества.
Блюм посмотрела на мочки ушей Пайн.
– А у тебя есть другие сережки, кроме этих гвоздиков с бриллиантами? – спросила она. – Сережки с бирюзой отлично смотрелись бы с шалью, которую я собираюсь тебе дать.
– Нет, – покачала головой Пайн. – Я проколола уши, когда мне исполнилось четырнадцать, заметно позже всех моих подруг. Наверное, меня не особенно привлекали сережки. У меня есть только эти.
Блюм встала и вышла, а через минуту вернулась с парой серег-колец с бирюзой.
– Они будут выглядеть на тебе отлично и подчеркнут твою длинную шею, – сказала она.
Пайн поблагодарила ее, а когда попыталась надеть сережки, Блюм пришлось ей помочь.
– Моя… моя мама никогда ничего такого для меня не делала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: