Лорет Уайт - Поглощенные сумраком
- Название:Поглощенные сумраком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113636-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорет Уайт - Поглощенные сумраком краткое содержание
У реки обнаружен гидросамолет с потерпевшими, но вскоре выясняется, что к трагедии привела вовсе не авария.
Мэйсону и главе местной поисково-спасательной группы Келли Саттон придется столкнуться с собственными страхами, чтобы разгадать эту загадку и понять, кто в этом деле жертва, а кто – хищник.
Поглощенные сумраком - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– После переправы я вижу только одну пару следов. По крайней мере, так мне кажется, – Оскар указал на крошечный отпечаток в грязи, потом на другой. Келли бы ничего не заметила, если бы он не привлек ее внимание к ним.
– Как думаешь, какого размера эти следы? – поинтересовалась Келли.
– Не могу сказать. Только не в такую погоду. Отпечатки почти совсем размыты.
Труди громко залаяла где-то впереди.
– Есть контакт! – крикнул Грегсон. – Она сделала стойку! Давайте сюда!
Келли и остальные быстро догнали его. Труди прыгала и лаяла, дергая за поводок.
– Сюда, – сказал Грегсон. – Под этой скалой кто-то есть.
Кто-то живой!
Келли поспешно стряхнула рюкзак. Она легла на живот и вгляделась в скалистую расщелину.
– Эй! Кто-нибудь меня слышит? Есть кто внизу?
Снизу поднимались клубы тумана, густого, как гороховый суп. Она не видела дна, и луч ее фонаря застревал во мгле.
– Эй там, внизу! – крикнул Оскар.
Все замолчали и прислушались. Грегсон старался утихомирить Труди резиновой игрушкой из своего рюкзака, протягивая ее собаке и отдергивая назад. Сопение и ворчание ищейки из отряда К9 мешало улавливать любые звуки внизу. Вдали по-прежнему раздавался мерный рокот вертолета, к которому прибавился еще один такой же звук.
– Эгей! – крик Оскара прозвучал как вой штормовой сирены. Он эхом отдавался от горных склонов вокруг них.
Тишина. Только тяжелое дыхание Труди.
– Там определенно кто-то есть, – сказал Оскар, изучив кусты и следы. – Еще кровь и отпечатки ботинок. Сломанные ветки. Если было темно или поднялся такой же туман, как сейчас, они могли вообще не заметить эту расщелину и упасть туда.
– Кому-то нужно спуститься вниз. – Келли отстегнула моток веревки от своего рюкзака. – И это буду я. Посмотрим, как далеко я смогу добраться. Опускайте понемногу.
Грегсон дал Труди попить, а Мэйсон доложил об их текущей ситуации, запросив поддержку с воздуха, а потом встал рядом с Оскаром и его коллегами, разматывавшими дополнительные веревки.
Келли проверила свою обвязку, надела защитный шлем и начала спускаться по склону утеса. Оскар сверху регулировал ее спуск и натяжение веревок.
Она опустилась примерно на десять метров, прежде чем уперлась подошвами в камень. Ветер задул сильнее, и видимость улучшилась. Келли огляделась по сторонам. Она находилась на каменном карнизе шириной около трех метров и длиной несколько метров. В нескольких футах от нее неподвижно лежала женщина.
Келли включила рацию и настроилась на частоту своей группы.
– Спасатель-один вызывает Спасателя-два. Оскар, прием.
– Спасатель-два на связи. Келли, я тебя вижу.
Она посмотрела наверх. Свет налобного фонаря Оскара был ярким пятном среди порхавших снежинок. Рядом с ним она могла разглядеть силуэты других людей. Ветер набирал силу, и это было хорошо, поскольку нормальная видимость облегчала работу спасателей.
– Одна женщина на ровной каменной площадке примерно в десяти метрах внизу, – сообщила Келли. – Больше никого не вижу. Она не шевелится. Собираюсь проверить ее состояние.
Келли осторожно двинулась вперед, но каменный карниз был вполне прочным. Она приблизилась к женщине. Брюнетка – значит, определенно не Стелла. У Стеллы были короткие серебристо-желтые волосы. Женщина лежала на боку; из ее носа вытекло немного крови. Келли проверила ее пульс, и ее сердце учащенно забилось. Она быстро нажала кнопку рации.
– Спасатель-один – Спасателю-два. У нас есть выживший. Повторяю, у нас есть выживший. Понадобится спинодержатель и корзиночные носилки для воздушной эвакуации. Отбой.
Келли отвела волосы женщины от ее лица, чтобы оценить тяжесть травмы.
– Эй, милая, вы меня слышите? Меня зовут Келли Саттон, поисково-спасательная служба Клуэйн-Бэй. Мы позаботимся о вас. Мы собираемся помочь вам, понимаете?
Веки женщины затрепетали, и она слабо застонала. Келли включила рацию.
– Это Дебора Стронг. Повторяю, мы нашли Дебору Стронг. Никаких следов Стеллы Дагер.
Она переключила внимание на женщину.
– Держитесь. Мы доставим вас домой, Дебора. Помощь уже в пути.
Пока она говорила, она услышала рокот второго вертолета, который становился все громче. Должно быть, он высадил людей на месте преступления и полетел дальше.
– Помощь скоро придет, Дебора. Держитесь.
Женщина снова застонала и заскребла ногами, потом шевельнула рукой. Келли испытала моментальное облегчение. Она не парализована, значит, обошлось без перелома позвоночника.
– Дебора, вы можете…
– М-мм… м-мой ребенок. Он в порядке? Я беременна…
Вот черт!
Она посмотрела на ноги Деборы. Крови не было. Впрочем, заметной выпуклости живота тоже не наблюдалось. Келли наклонилась ближе и взяла ее за руку.
– Медики скоро будут здесь. Только держитесь.
Белый луч вертолетного прожектора осветил площадку. Келли помахала рукой.
– Ребенок?
– Крови вроде бы нет, Дебора. На каком вы сроке?
– Двенадцать недель. Я… не сказала… – она издала протяжный стон. – Не сказала Эвану.
Дебора потеряла сознание. Ее веки мелко подрагивали, пульс стал нитевидным.
– Дебора Стронг беременна, – сообщила Келли. – Двенадцать недель.
– Понял, принято. Медики из Клуэйн-Бэй находятся в режиме готовности.
Техник из поисковой группы спускался с вертолета на длинной веревке. Келли прищурилась под нисходящим воздушным потоком и закрыла лицо Деборы, чтобы защитить ее от песка и мелкого мусора, разлетавшегося во все стороны.
– Помощь уже здесь, Дебора, – Келли повторяла ее имя, так как это был эффективный способ поддерживать пациента в сознании. – Медики скоро будут. Они стабилизируют ваше состояние. Вас положат на специальную доску и укроют спасательным одеялом. Потом пристегнут к складным носилкам и поднимут на борт вертолета. Скоро вы окажетесь в больнице. С вашим ребенком все будет в порядке.
Снова стон.
– Вы можете сказать, где Стелла? Она ушла дальше по тропе? Она еще там? Она не ранена?
Дебора шевельнула головой и поморщилась.
– Не двигайтесь. Просто говорите, если можете. Ей тоже может понадобиться помощь, Дебора.
– Она… сст… Стелла. Ушла.
Келли наклонилась к ее губам, потому что шум был оглушительным. Техник уже почти достиг каменного карниза.
– Ушла? Куда она ушла?
– Упала в реку… поскользнулась. Стелла… ее смыло вниз. Она утонула. Совсем.
Дебора стучала зубами от холода. Техник стоял в нескольких шагах от них и жестикулировал, запрокинув голову.
Келли отступила в сторону и прижалась спиной к неровной каменной стенке, освобождая место для корзиночных носилок, опускавшихся с вертолета. Ее начало трясти от последствий резкого выброса адреналина. Новость о том, что Стелла утонула, для нее была подобна физическому удару. Келли сама не понимала, как высоко вознеслись ее надежды после того, как она убедилась, что Дебора жива и что они могут найти Стеллу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: