Дэвид Балдаччи - Искупление
- Название:Искупление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113686-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Искупление краткое содержание
К Амосу, склонившемуся над могилами жены и дочери, подходит необычайно изможденный человек по имени Мерил Хокинс. Тот самый первый убийца, которого Декер отправил за решетку тринадцать лет назад. Администрация тюрьмы не стала морочиться со смертельно больным заключенным и выпустила его доживать последние дни на свободе. И вот он пришел заявить, что невиновен. У Амоса же нет сомнений – все было сделано правильно. Однако вскоре Хокинса находят с простреленной головой, и Декер – обладатель абсолютной памяти – минуту за минутой восстанавливает в голове события тех дней. Чем больше он думает о них, тем острее понимает, как крепко тогда ошибся…
Искупление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пока все.
– Но мы же ничего не услышали! – возмутился Чилдресс.
Нэтти положил руку шефу на предплечье.
– Мы еще вернемся и получим то, что нам нужно. А сейчас ей нужно отдыхать. Оставим ее в покое.
Чилдресс мрачно на него покосился, поиграл желваками, глядя на Декера, и наконец пожал плечами.
– Ну ладно. Только нельзя все это затягивать.
– Не будем, – успокоил Нэтти.
Декер задержал на нем взгляд, после чего посмотрел на Марса, который по-прежнему держал Кац за ладонь, глядя сверху вниз. Пальцем он бережно отирал с ее щек слезинки.
– Все будет хорошо, Мелвин, – тихо сказал Декер.
– Откуда ты знаешь?
– Не знаю, но будем надеяться.
– Позвоните мне, когда к ней вернется дар речи, – распорядился Чилдресс и вышел.
Нэтти поглядел ему вслед.
– Ишь, переживает, что это плохо на нем отразится. Сеть, получается, действовала у него прямо под носом.
– Да, это может дать ему несколько бессонных ночей, – усмехнулся Декер.
К нему подошла Ланкастер.
– Что теперь?
Декер стоял, переводя взгляд с Гардинер на Кац. Затем посмотрел за окно и неожиданно погрузился в задумчивость. Посмотрел себе на ноги, снова поднял голову.
– Ответ вон там, – произнес он. – Ну а нам надо просто продолжать поиски.
– Где? – растерянно спросила Ланкастер. – Вроде и так уже охватили все что можно. Что до Пейтона, Гардинера и их бригады, то они могли уже дать деру из страны, особенно если у них в распоряжении есть частный самолет.
– Это не имеет значения. Я думаю, нужные нам ответы мы все еще можем найти.
– Это как? – удивился Нэтти.
Декер посмотрел на него.
– Просто никогда не знаешь, когда всплывет полезный свидетель.
– Свидетель? Какой? – спросил Нэтти недоуменно.
Декер направился к двери.
– Посмотрим, смогу ли я его тебе показать. Но сначала нам нужно кое-что предпринять. Сейчас же, не мешкая.
Глава 75
Человек в униформе поднялся по ступеням на верхний этаж здания, окна в окна Берлингтонской больницы. С собой он нес снайперскую винтовку, а позицию занял у окна, выходящего на улицу. Здесь он неторопливо огляделся. Фактически он смешался с окружавшими его контрснайперами [33] Контрснайперы – специалисты, в чью задачу входит препятствование снайперам.
.
Оптическим прицелом он выверил линию огня.
Стараясь держаться в тени, он навел оружие на окно, что непосредственно напротив. В уме он представлял пространство за опущенными жалюзи и проводил расчеты выстрела.
Вот он подогнал оптический прицел и снова припал к нему глазом. Расчеты траектории завершились, палец лег на спусковой крючок. Сделать надо три выстрела подряд, в быстрой последовательности.
Он унял свое дыхание, а вместе с ним и биение сердца. В сущности, расстояние проблемой не было. Хотя стрелял он в определенном смысле вслепую. Тем не менее он должен безошибочно поразить цель.
С предельной для человека твердостью взгляда и хваткой он плавно нажал на спусковой крючок три раза, с едва заметными промежутками.
Затем он бросил винтовку и побежал к задней части здания, проворно спустился по лестнице и вышел на улицу. Здесь он бросился вниз по улице, туда, где его ждала машина.
Распахнуть дверь и запрыгнуть для него было делом одной секунды.
– Погнали, – сам себе сказал он, поворачивая ключ в зажигании.
Когда машина не тронулась с места, он огляделся.
Ему в голову были направлены четыре ствола.
Спецагент Алекс Джеймисон, держащая один из них, коротко объявила:
– Вы арестованы.
Декер смотрел на осколки стекла, разбросанные по больничной палате – пустой, хотя ранее днем в ней находились Рэйчел Кац и Митци Гардинер. По просьбе Декера их перекатили в другую палату, подальше отсюда.
Он коснулся ногой пола в том месте, куда попали три пули. Получалось как раз на месте кровати Кац. Находись женщина все еще здесь, она была бы мертва.
А вот в Гардинер никто не целился.
Ланкастер стояла в дверях, наблюдая за Декером.
Когда он взглянул на нее, она покачала головой, сжав губы в щелку, – выражение скорбной суровости, такое привычное для Декера в своей старой напарнице.
– Старые грехи отбрасывают длинные тени, – пробормотал он.
Ланкастер кивнула подошедшему Богарту.
– Все равно горькая пилюля, как ни крути, – вздохнула она.
– Я тоже так ощущаю, – отозвался Декер. Он взглянул на Богарта, затем снова на Ланкастер. – Вы готовы?
– Надо полагать.
Они сели в каршеринговую машину Богарта и поехали в полицейский участок, где поднялись на лифте в офис убойного отдела. Отворив дверь, Ланкастер заглянула внутрь. Там над какой-то папкой в одиночестве сидел Нэтти.
– Блэйк, есть минута? – спросила Ланкастер.
Он быстро поднял взгляд.
– Конечно, а что?
– Увидишь. Только тебе надо пойти с нами. Сейчас.
Нэтти отреагировал тревожной озабоченностью. Сняв со спинки стула пиджак, он торопливо его набросил и вышел в холл, где увидел Декера с Богартом.
– Что тут происходит? – спросил он, глядя на Ланкастер.
– Как я уже сказала, увидишь, – ответила она.
– Да, и еще, Нэтти, – сказал Декер.
– Что?
– Мне нужен твой ствол.
– Не понял. Зачем? – выпучил глаза Нэтти, ошеломленно отступая на шаг.
Декер требовательно протянул руку:
– Я жду.
– Да как…
– Именно так, – сказал Богарт, направляя на Нэтти свою «беретту».
– Что здесь, черт возьми, происходит? – взъярился Нэтти. – Между прочим, ты нарушаешь закон, направляя на меня оружие!
– Плата за вход на вечеринку – твой пистолет, – сказал Декер. – Никаких исключений.
Нэтти неохотно вынул из наплечной кобуры свой «глок» и рукояткой подал Декеру. Тот убедился, что оружие на предохранителе, и сунул его себе за пояс.
– Не знаю, в чем я, черт возьми, провинился… – начал Нэтти.
– Заткнись, Блэйк, – шикнула Ланкастер. – И шагай за нами.
По дороге к ним примкнул капитан Миллер, тоже мрачнее тучи.
– Капитан, – озабоченно обратился к нему Нэтти, но тот упреждающе вскинул руку:
– Не сейчас, Нэтти.
Они поднялись этажом выше и двинулись в конец коридора. В начальственную дверь Декер вошел без стука.
Питер Чилдресс сидел за массивным столом. За его спиной на стене висело множество фотографий, где он был запечатлен с местными политиками и на всевозможных мероприятиях; на отдельной полке хранились награды и грамоты, накопленные им за годы службы.
Вошедших в его кабинет он встретил хмуро.
– Что вы здесь делаете всей оравой? Есть какие-то подвижки?
– Да, есть, – ответил Декер. – Вы не могли бы встать?
– Чего? – переспросил Чилдресс.
– Ты знаешь, Пит, – сказал Миллер. – По уставу положено.
– За каким чертом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: