Блейк Пирс - Почти ушла
- Название:Почти ушла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Почти ушла краткое содержание
Захватывающая история, изобилующая сложными действующими лицами, секретами, драматическими поворотами и душераздирающим ожиданием, «ПОЧТИ УШЛА» - книга номер один в психологической серии триллеров Au Pair, которые заставят вас листать страницы до самой ночи.
Почти ушла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Они осмотрят Марго и увезут её, - сказала Кэсси.
Её знания в подобных вопросах были слишком поверхностными, чтобы добавить к сказанному ещё хоть что-то. Узел страха туго затянулся в её животе. Что именно произошло прошлой ночью? Передозировка лекарствами внесла неясность в её воспоминания и образовала пробелы, которые она не могла восполнить. Кэсси с трудом могла вспомнить, как собирала свои вещи. Она думала, что пошла в спальню к Элле - или это произошло предыдущей ночью? Действительно ли она ходила во сне, или это было частью её сна.
Кэсси знала, что ей нужно изо всех сил постараться, чтобы собрать воедино целостную картину предыдущей ночи, потому что полиция, несомненно, допросит всех. В конце концов, каменный балкон был высотой по пояс, и Марго не могла бы случайно выпасть из него.
- Я слышу папин голос, - оживившись, сказал Марк.
Кэсси открыла дверь спальни и сразу услышала снизу гул десятка голосов. Среди них действительно был и голос Пьера.
- Можно мне пойти к папе? – спросила Элла, вставая с кровати.
- Нет, нет, определённо нет. Не сейчас, - Кэсси снова закрыла дверь. – В ближайшее время он будет очень занят. Я уверена, что полиция может приехать в любую минуту.
- А можно нам позавтракать, Кэсси? – спросила Антуанетта. – Я очень проголодалась.
Кэсси в шоке уставилась на неё. Еда была последней вещью, о которой она могла думать, и она предполагала, что дети будут слишком расстроены, чтобы хотеть есть. Но было ясно, что новость о недавней кончине Марго ни в коей мере не повлияла на аппетит Антуанетты.
Либо, Кэсси вдруг пришла мысль, что просьба о еде могла быть предлогом, чтобы выманить её из комнаты, если Антуанетта задумала какую-то шалость.
- Ты можешь немного подождать? – спросила она.
Девочка вздохнула.
- Полагаю, что да.
Кэсси снова услышала стук во входную дверь и новый поток голосов. Должно быть, приехала полиция. Если бы она была в своей комнате, то услышала бы, как подъехали их машины, но комнаты детей выходили на сады и поля, расположенные сзади дома.
Было слышно, как вверх по лестнице мимо их комнаты прошли шаги, направляясь к главной спальне. Полиция, должно быть, хотела осмотреть место происшествия, чтобы увидеть, откуда упала Марго. Возможно, они также искали улики в самой спальне, которые бы дали им представление о том, что произошло.
Ей надо не забыть упомянуть, что она подняла упавший стул на балконе.
- Может быть, вы хотите, чтобы я прочитала вам сказку? – спросила она у детей, стараясь, чтобы её голос звучал бодро.
Они неохотно согласились и Кэсси выбрала книжку, которую до этого не читала Элле – это была сказка, которая, как она надеялась, должна понравится и другим детям и смогла бы увлечь их умы. Находясь в состоянии смятения и выведенная из душевного равновесия, Кэсси обнаружила, что стала запинаться на словах, вдруг потеряв способность понимать простой французский язык, который был для неё языком ежедневного общения. Внимание Антуанетты явно не было сконцентрировано на сказке, а Элла с поражённым выражением лица пыталась прислушаться к тому, что происходило снаружи.
Примерно через полчаса в дверь постучала Марни.
- Полиция хочет поговорить с тобой, - сказала она, и Кэсси увидела худощавого мужчину со светлыми волосами, стоявшего позади неё, на нём был одет костюм и галстук. Он выглядел серьёзным и нисколько не сочувствующим.
Марни принесла корзинку с закусками, и раздала детям фрукты и выпечку. Кэсси задавалась вопросом, нужно ли и ей что-нибудь съесть – она была совсем не голодна, но у неё стала ещё больше кружиться голова, и она подумала, что еда может помочь справиться с этим.
Но у неё не было на это времени, неохотно решила она. Полицейский уже спускался по лестнице. Следуя за ним, Кэсси увидела, что они использовали столовую в качестве комнаты для допроса свидетелей. Детектив полиции представился только после того, как вошёл внутрь и закрыл за собой дверь.
- Я детектив Гранже, а это моя коллега – детектив Биссэ, - сказал он на идеальном английском языке.
Кэсси нервно улыбнулась молодой женщине в тёмно-синем брючном костюме, которая настраивала диктофон на запись.
- Мы опросили Вашего работодателя, господина Пьера Дюбуа, - объяснил детектив Гранже. – И хотели бы услышать Вашу версию того, что произошло прошлой ночью и сегодня утром. Вы предпочитаете, чтобы опрос проводился на французском или на английском языке?
- Подойдёт и на французском, - сказала Кэсси по-французски, надеясь, что это принесёт ей некоторую пользу в общении с двумя этими офицерами сурового вида. Хоть она и думала, что главным подозреваемым должен стать Пьер - она была уверена, что именно он совершил это преступление – она догадалась, что тоже находится под подозрением. Пробелы в её памяти тревожили Кэсси и заставляли её очень нервничать. Она не хотела сказать что-то не то, и не хотела, чтобы они подумали, что она что-то скрывает.
- Хорошо. Давайте начнём. Садитесь сюда, напротив детектива Биссэ. И скажите мне Ваше имя, дату рождения и домашний адрес для протокола, пожалуйста.
Первые несколько вопросов были стандартными. Откуда она была родом, название агентства, которое наняло её на работу, сколько времени она пребывала в этой семье. Кэсси заметила, что детектив Биссэ выглядела удивлённой, когда она сказала, что приехала всего три дня назад.
Они говорили с ней о событиях, произошедших этим утром, задавая ей вопросы о том, что она обнаружила, когда вошла в спальню. Кэсси упомянула опрокинутый на балконе стул, и что она поставила его на место, а затем заметила тело, лежащее внизу.
- А зачем вы вошли в спальню? - спросил её детектив Гранже.
- Я хотела спросить, могу ли я воспользоваться телефоном. Он находится в кабинете, - ответила ему Кэсси.
Она не стала упоминать, что хотела вызвать такси с намерением уехать из этого дома. Это наверняка показалось бы подозрительным. Потом она поняла, что ранее утро во Франции означает полночь в Штатах, так что она не могла сослаться на то, что собиралась позвонить кому-то оттуда. Возможно, она могла бы сказать, что пыталась связаться с Джесс, своей коллегой по программе, с которой она познакомилась в самолёте.
К счастью, полиция больше не спрашивала её о телефонном звонке. Она почувствовала облегчение, но ненадолго, потому что вскоре допрос принял другой, более сложный оборот.
- Расскажите нам, как Вы можете охарактеризовать отношения между господином Дюбуа и мадам Фаброн, - спросил детектив Гранже.
- Я знала её только как Марго, - сказала Кэсси. Я не знала её фамилию.
Интересно, насколько подробно ей следовало бы об этом говорить. Она заметила, что начала теребить пальцами край скатерти и поспешно прекратила это делать на случай, если подобное поведение может быть трактовано как признак её вины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: