Лина Бенгтсдоттер - Аннабель [litres]
- Название:Аннабель [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ, ТОЛЬКО ЛИТРЕС)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105160-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лина Бенгтсдоттер - Аннабель [litres] краткое содержание
Чарлин выросла в этих краях, поэтому понимает про местных жителей гораздо больше, чем видно постороннему взгляду. Она знает, что на фоне цветущих садов и ярко-зеленых лугов разворачиваются трагедии, рушатся судьбы. Постепенно детектив выясняет, что пропавшую девушку оплетал тесный клубок зависти, ревности и злобы. Но Чарлин не подозревает, как тесно ее судьба связана с судьбой юной Аннабель…
Аннабель [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Элизабет Браннстрём и всей талантливой команде агентства Bonnier Rights.
Теду Эсплунду – за консультации о полицейском расследовании и чтение рукописи. Микаэлю Шонхоффу из Департамента национальной полиции – за то, что всегда оперативно отвечал на мои бесконечные вопросы о вашей работе.
Саре Хеммель – за то, что ты поверила в меня и начала покупать мои тексты. Спасибо также вашим коллегам по отрасли: Веронике Трайковски-Мальхеден, Нине ван ден Бринк и Кари Бьорнстад.
Кайсе Винквист, драматургу и профессиональному читателю, чье положительное мнение о первом варианте моей рукописи дало мне надежду, что когда-нибудь, возможно…
Титти Перссон и Катарине Вруак – за публикацию моего первого рассказа и то, что вы помогли мне понять: я буду писателем.
Сванте Вейлеру – за то, что находил время читать и обсуждать мои тексты. Это было чрезвычайно полезно.
Эббе Андерссон, Осе Андерссон, Лине Андерссон, Еве Биркстам, Рози Орр, Пернилле Эк, Тордис Эльве, Биргитте Шенац и Анне Винберг – за чтение рукописи и обратную связь. Вы мне очень помогли.
Примечания
1
Лови момент ( лат .)
2
Здесь и далее тексты песен в переводе А. Алешина.
3
Салли позвонила сообщить новости: «Думаю, ты слышал об Элис». ( англ .)
4
Мы росли вместе, два ребенка в парке, мы вырезали наши инициалы на коре деревьев. ( англ .)
5
Элис, Элис. Кто, черт подери, такая эта Элис? ( англ .)
6
Зачем пить и садиться за руль, если можно покурить и полететь? ( англ .)
7
Перевод с англ. К. Бальмонта.
8
Русская почта – распространенная в Швеции игра с поцелуями.
9
Гимназия в Швеции – профильное трехлетнее обучение после девятого класса.
10
Перевод с англ. И. Гуровой.
11
Перевод с англ. К. Бальмонта.
12
Я пришел из долины, где с детства тебя учат во всем поступать так же, как твой отец. ( англ .)
13
Последнее, что я помню: я бежал в поисках двери, мне нужно было найти проход обратно. «Расслабься, – сказал ночной человек, – мы можем только принимать. Ты можешь выписаться, но никогда не сможешь уехать». ( англ .)
14
Никогда бы не подумала, что смогу испытать такое, и я рада, что у меня есть возможность сказать: я верю, что люблю тебя. ( англ. )
15
Улыбайся, сияй, знай, что точно всегда можешь на меня положиться – для этого и существуют друзья. И в радости, и в горе. ( англ .)
Интервал:
Закладка: