Майкл Крайтон - Крылья
- Название:Крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2000
- ISBN:5-04-006229-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Крайтон - Крылья краткое содержание
Накануне подписания миллиардного контракта, способного спасти авиастроительный концерн «Нортон Эйркрафт» от финансового краха, его аэробусы N-22, на которые делалась основная ставка, один за другим попадают в авиакатастрофы Что это? Роковое стечение обстоятельств или просчеты конструкторов? Ошибки пилотов или происки злобных конкурентов? Для того чтобы найти ответ на эти вопросы, есть всего одна неделя и только один человек — Кейси Синглтон, руководитель группы расследования происшествий. Но выяснить правду — не всегда означает спасти репутацию.
Крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. Он очень хороший капитан. Великолепный капитан. Он очень мне нравится.
«Уж очень горячо она его защищает», — подумала Кейси. До сих пор стюардесса сохраняла спокойствие, но теперь явно была взволнована. Она посмотрела на Кейси и отвела взгляд.
— Панель управления не пострадала? — спросила Кейси.
Стюардесса нахмурилась, припоминая.
— Панель была в полном порядке, — ответила она.
— Что еще сказал капитан Чанг?
— Сказал, что произошел самопроизвольный выпуск предкрылков. Сказал, что именно это вызвало сотрясение самолета, но теперь все под контролем.
«Ага, — подумала Кейси. — Эта новость вряд ли придется инженерам по вкусу». Кейси насторожили технические термины, которые употребляла стюардесса. Вряд ли бортпроводница могла знать о самопроизвольном выпуске предкрылков. Но, может быть, она лишь повторяет слова командира.
— Капитан Чанг не объяснил, почему были выпущены предкрылки?
— Нет, он сказал только: «Самопроизвольный выпуск предкрылков».
— Ясно, — отозвалась Кейси. — Вы знаете, где находится рычаг управления предкрылками?
Кей Лианг кивнула:
— Рычаг расположен на центральной стойке, между креслами пилотов.
«Совершенно верно», — подумала Кейси.
— Вы не заметили, в каком положении он находился в ту минуту, когда вы были в кабине?
— Заметила. Рычаг был поднят и зафиксирован.
И опять терминология, подумала Кейси. Пилот так и сказал бы: «Поднят и зафиксирован». А стюардесса?
— Что еще он говорил?
— Его беспокоил автопилот. Он сказал, что автопилот пытался перехватить управление. Вот его слова: «Я был вынужден бороться с автопилотом за управление».
— Понятно. Как он вел себя в ту минуту?
— Он был спокоен, как всегда. Капитан Чанг очень хороший пилот.
Ресницы девушки нервно подрагивали. Она сжимала и разжимала пальцы, лежавшие на коленях. Кейси решила промолчать. Испытанный полицейский трюк: заставить допрашиваемого первым нарушить тишину.
— Капитан Чанг — потомственный летчик, — заговорила наконец Кей Лианг, с натугой сглотнув. — Его отец был военным летчиком, его сын тоже пилот.
— Ясно…
Стюардесса вновь умолкла. Возникла пауза. Она посмотрела на свои руки и вновь подняла глаза:
— Что еще вы хотите узнать?
Выйдя из отсека, Ричман спросил:
— Та самая штука, которая, как вы утверждали, не может случиться? Самопроизвольный выпуск предкрылков?
— Я не утверждала, что это невозможно. Я лишь сказала, что не верю, будто бы это могло произойти на данном самолете. Но если такое все же случилось, это лишь порождает новые вопросы.
— Как насчет автопилота?…
— Еще рано делать какие-либо выводы, — перебила Кейси, входя в соседний отсек.
— Это произошло около шести утра, — сказала Эмили Янсен, худощавая женщина лет тридцати, с багровым кровоподтеком на щеке. У нее на коленях спал младенец. Муж Эмили лежал в кровати за ее спиной. Его плечи и подбородок охватывал корсаж. У него была сломана челюсть.
— Я только что покормила ребенка и разговаривала с мужем. И тут раздался звук.
— Какой звук?
— Рокочущий либо скрежещущий. Кажется, он доносился со стороны крыла.
«Плохи дела», — подумала Кейси.
— И я выглянула в иллюминатор. Посмотрела на крыло.
— Заметили что-нибудь необычное?
— Нет. Крыло как крыло. Я подумала, может быть, звук исходит от двигателя, но и двигатель выглядел исправным.
— Где было солнце в то утро?
— С моей стороны. Светило в мой иллюминатор.
— Стало быть, лучи падали на крыло?
— Да.
— И отражались вам в лицо?
Эмили покачала головой:
— Точно не помню.
— Горело ли табло, требующее пристегнуть ремни?
— Нет.
— Капитан объявлял что-нибудь?
— Нет, ничего.
— Вернемся к звуку. Вы назвали его рокочущим?
— Что-то вроде этого. Не знаю даже, услышала я его или ощутила. Что-то вроде вибрации.
Вибрация.
— Долго ли продолжалась вибрация?
— Несколько секунд.
— Скажем, пять?
— Дольше. Скорее — десять или двадцать. «Классическое описание выпуска предкрылков на крейсерской скорости», — подумала Кейси.
— Ясно, — сказала она. — А потом?
— Самолет задрал нос, потом начал падать. — Эмили показала ладонью. — Вот так.
Кейси продолжала писать в блокноте, но слова Эмили более не достигали ее сознания. Она пыталась восстановить последовательность событий, решить, в каком направлении следует сосредоточить усилия инженеров. Не было никаких сомнений — двое свидетелей дали картину, согласующуюся с выпуском предкрылков. Сначала вибрация, длящаяся двадцать секунд — ровно столько времени требуется, чтобы полностью выдвинуть предкрылки. Потом самолет поднимает нос и совершает несколько сильных колебаний, пока экипаж старается обуздать машину.
«Какой кошмар», — подумала Кейси.
— Дверь пилотской кабины была открыта, — говорила тем временем Эмили, — и я слышала аварийные предупреждения — слова на английском языке, словно записанные на магнитофон.
— Вы помните, что говорилось?
— Что-то вроде «потеря скорости… потеря скорости».
«Аварийное предупреждение о потере скорости», — сказала себе Кейси.
Черт возьми.
Побеседовав с Эмили еще несколько минут, Кейси покинула отсек.
В коридоре Ричман спросил:
— Что означает этот рокочущий звук? Выпуск предкрылков?
— Возможно, — напряженным отрывистым голосом отозвалась Кейси. Она спешила вернуться на борт самолета, поговорить с инженерами.
Из-за шторы отсека, расположенного в дальнем конце коридора, вынырнул приземистый седовласый мужчина. Кейси с удивлением признала в нем Майка Ли. Ее охватил приступ раздражения. По какому праву представитель компании-перевозчика опрашивает пассажиров? Это серьезное нарушение. Майку Ли здесь не место.
Кейси вспомнила слова Кей Лианг: «Только что я разговаривала с мужчиной, китайцем».
Ли шел навстречу, качая головой.
— Майк, — сказала Кейси. — Я не ожидала встретить тебя здесь.
— Можешь наградить меня медалью. Кое-кто из пассажиров подумывал подать в суд, Я их отговорил.
— Но, Майк, — возразила Кейси. — Ты беседовал с членами экипажа до нас. Так не годится.
— Думаешь, я подкинул им версию случившегося? Нет, черт побери. Это они подкинули мне версию. Теперь нет никаких сомнений относительно того, что произошло. — Майк в упор смотрел на Кейси. — Мне очень жаль, но на Пятьсот сорок пятом произошел выпуск предкрылков, а это значит, что ваши неприятности с N-22 продолжаются.
— Что он имел в виду, говоря о неприятностях с N-22? — спросил Ричман, когда они с Кейси возвращались к фургону.
Кейси вздохнула. Какой смысл продолжать таиться? Она сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: