Рэндалл Силвис - Два дня
- Название:Два дня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107717-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэндалл Силвис - Два дня краткое содержание
Почему Томас Хьюстон зарезал собственных детей и красавицу жену? Что вынудило его совершить это?
Расследованием занимается опытный профессионал Райан Демарко. Может ли он признаться коллегам, что прочитал все романы Хьюстона, а их первые издания с автографами автора стоят аккуратным рядком в его стенном шкафу? Должен ли он рассказать им о трех своих ланчах с Томасом Хьюстоном? О нараставшей симпатии и восхищении, которые Демарко испытывал к этому человеку, и о надежде на то, что он наконец-то – впервые за многие годы – обрел в нем настоящего друга?
Два дня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мечтательно откинув голову на подголовник, сержант повернул лицо к открытому окну и закрыл глаза. Господи, как же он устал! Стоило Демарко это признать, как он ощутил жуткую тяжесть в руках и ногах. Шея и плечи болели, позвоночник закостенел. И к легкому аромату воды в воздухе вдруг примешался удручающий запах бетона.
Услышав в отдалении звонок телефона, Демарко подумал, что находится дома и попытался встать с кресла. И тут же ткнулся грудью в руль. Дрема развеялась, и сержант решил, что звонок доносится из таксофона на углу здания. Открыв дверцу, он вылез из машины и только тогда ощутил вибрацию в собственном кармане. Но к этому моменту телефон уже перестал звонить и сработал автоответчик. Высветившийся номер показался Демарко знакомым, но чей именно он был, сержант припомнить не смог. Он сразу же перезвонил, но вместо гудка услышал веселое приветствие: «Привет, ребята! Это Дэнни…» Демарко нажал отбой, дождался сигнала о том, что Дэнни оставила ему сообщение и отключилась, но не стал его прослушивать, а снова перезвонил девушке. Она ответила после первого же гудка:
– Он только что позвонил мне! Три минуты назад. Он позвонил мне.
– Вам позвонил Томас Хьюстон?
– Да. Вы не прослушали мое сообщение?
– Нет, я не хотел ждать. Что он сказал?
– Сначала он спросил меня, люблю ли я поэзию. А потом прочел мне стихотворение.
– Снова «Аннабель-Ли», – пробормотал Демарко.
– Что?
– Название стихотворения, которое он прочитал. «Аннабель-Ли».
– Нет. Томас сказал, что оно называется «Озеро». И речь в нем действительно шла об озере. Об одиночестве озера.
– Дэнни, послушайте. А не говорилось ли в этом стихе еще о чем-либо, кроме озера, о чем-либо, связанном со смертью?
– В нем упоминалось о могиле.
– У вас есть компьютер?
– Да.
– Вы можете зайти в него сейчас? Я подожду на телефоне.
– Конечно. Комп передо мной.
– Отлично. Зайдите в интернет и поищите текст этого стихотворения.
– Но я даже не знаю, кто его написал.
– Попробуйте По. Эдгар Аллан По.
– Хорошо, дайте мне минуту.
Демарко прошелся от одного края парковки к другому, вернулся к машине, постоял возле нее пару секунд и снова заходил из стороны в сторону.
– Я нашла стихотворение, – послышался голос Дэнни.
– Прочитайте его мне.
Дэнни прочитала.
– Эту последнюю часть, – сказал Демарко. – Строфу, которая начинается со слов «но смерть». Зачитайте мне ее еще раз.
На этот раз Дэнни прочитала ее медленно:
Но смерть скрывалась там, в волнах
Тлетворных, был в них саркофаг
Для всех, кто стал искать бы там
Покоя одиноким снам,
Кто скорбной грёзой – мрачный край
Преобразил бы в светлый рай [14] Пер. В. Брюсова.
.
– Спасибо, Дэнни, – поблагодарил девушку Демарко. – А теперь скажите мне, Томас еще что-нибудь вам сказал?
– Что это значит? – вместо ответа спросила Дэнни.
– Это значит, что он еще не покончил с собой. По крайней мере, четыре минуты назад он был жив. Поэтому я очень вас прошу: сосредоточьтесь и отвечайте на мои вопросы. Договорились? Томас сказал вам что-нибудь еще или он только прочитал стихотворение?
– Да, он сказал… что-то о дороге через озеро. Об огнях в Канаде.
– Он сказал, что видит их с того места, где находится?
– Нет. Он сказал, что сможет разглядеть их через несколько минут. Он сказал, что на небе нет звезд из-за туч, но он рядом с тем местом, с которого он сможет… как же он выразился?.. «подняться до небес», вроде бы так. Да, так. Он сказал, что поднимется до небес и будет разглядывать огни в Канаде, как звезды. Что он должен совершить это восхождение, чтобы попасть в рай. Мне это все показалось бессмыслицей, но Томас так медленно и тихо говорил, а его голос был таким странным… Мне трудно объяснить…
– Вы все здорово рассказали, Дэнни, – подбодрил девушку Демарко. – Я сейчас должен прервать наш разговор. Но если Томас снова позвонит, постарайтесь выяснить у него точно, где он находится, ладно? И потом сразу же перезвоните мне.
– Хорошо, – пообещала Дэнни.
Демарко нажал отбой и поискал в «Контактах» номер телефонной компании. Потом сообразил, что на получение в ней нужной ему информации уйдет несколько минут, убрал в карман телефон и поспешил в магазин. Кроме продавщицы средних лет, стоявшей за кассой, в нем находились только двое подростков, выбиравших чипсы и копченые колбаски, да мужчина лет тридцати, изучавший у холодильного шкафа ассортимент «Бен энд Джерриз»; в руке он держал двухлитровый пакет шоколадного молока.
– Прошу всех внимания! – громко сказал Демарко и помахал над головой своим удостоверением. – Я – сержант Райан Демарко, полиция штата Пенсильвания. И мне нужна ваша помощь. Я ищу одно место, возможно, в нескольких милях отсюда, с которого можно увидеть за озером огни Канады. Никто из вас не знает такого места?
– Да до них же миль сорок будет, – сказал мужчина возле холодильного шкафа.
– С такого расстояния огней не разглядеть, – заявила продавщица.
Мужчина с молоком шагнул вперед:
– Не разглядеть, из-за кривизны Земли. Это все равно, что пытаться заглянуть за горизонт.
– Это какое-то высокое место, – пояснил Демарко. – На которое человек должен взобраться. Гора, башня, что-то вроде этого.
– Примерно в миле отсюда, по дороге на Норт-Спрингфилд, есть вышка сотовой связи.
– Маяк, – подала голос девочка.
– Что за маяк, мисс?
– А он достаточно высок? – засомневался мужчина.
– Мисс, – снова обратился к девчушке Демарко. – Что за маяк?
– Расскажи ему, – толкнула та своего приятеля.
– Что рассказать-то?
– Просто скажите мне, где он находится.
– Не думаю, что он достаточно высок, – снова встрял в разговор мужчина. – А кроме того, он весь огорожен. Не думаю, что вы сможете подойти к нему.
Демарко подошел к подросткам. И посмотрел прямо в глаза мальчишке.
– Это очень важно, – сказал он.
– Маяк достаточно высок, – ответил мальчик. – И вы сможете подойти к нему. Только не на машине, потому что дорога там перекрыта. И вам придется перелезть через ограждение из проволочной сетки.
– Объясни мне, как туда добраться.
– Езжайте по шоссе 531 на восток, до поворота на юг. Там увидите проселочную дорогу, уходящую влево, в сторону Перри-Пойнта. Но вы сможете проехать по ней ярдов двадцать, а потом упретесь в три металлических шлагбаума. Они перегораживают дорогу. А старый маяк находится ярдах в ста дальше по этой дороге. За проволочным ограждением высотой в восемь футов.
– И вы уверены, что оттуда видно огни?
Мальчик помолчал, а потом выдал:
– А я еще вот что слыхал. Там нет знаков «Посторонним вход запрещен». Так что…
Демарко перевел взгляд на девочку. Та улыбнулась и подтвердила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: