Камилла Гребе - Дневник моего исчезновения [litres]
- Название:Дневник моего исчезновения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109252-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Камилла Гребе - Дневник моего исчезновения [litres] краткое содержание
Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.
Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.
Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…
Дневник моего исчезновения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы были влюблены в Азру? – спрашивает он наконец.
Магнус качает головой и всхлипывает.
– Влюблен?
– Да. Вы были влюблены в нее? Хотели быть с ней? Испытывали влечение? Поэтому вы удерживали ее в подвале?
– Ну это… – всхлипывает Магнус. – Она была больше как любимый питомец.
От шока я втягиваю воздух и нажимаю на паузу. Мне трудно дышать.
Он говорит о ней как о домашнем животном.
Моя мать, зверушка Магнуса.
Я чувствую, как по щекам текут слезы, и думаю о том, сколько раз я бывала у них в доме в детстве.
Помню, как забегала в дом Магнуса и пряталась под кухонным столом, когда мы играли в прятки. Лежала там на животе, прижавшись щекой к прохладному линолеумному полу. Вдыхала запахи еды, табачного дыма, сдерживала хихиканье и ждала, когда меня найдут.
Она была там, подо мной.
Мои босые детские ножки бегали у нее над головой.
Мое ухо прижималось к полу, который был ее потолком.
А я ничего не замечала.
Слова Эсмы звучат у меня в голове: боснийская поговорка, которую она нам рассказала.
Кто посеет ветер, пожнет бурю.
Буря, она здесь. Семена зла, посеянные Маргаретой в ту зиму, когда она впустила к себе Азру и Нермину, выросли в шторм.
Раздается скрип открываемой двери. Манфред входит в комнату и садится напротив. Встретившись со мной взглядом, медленно кивает, словно подтверждая, что все, что я только что услышала, правда.
Мне вспоминаются слова Андреаса, когда мы с ним ссорились на глазах у Манфреда и когда я пыталась объяснить, почему в Урмберге так негативно настроены к иммигрантам. Я так старалась подобрать аргументы в пользу того, что нам помощь нужна больше, чем иммигрантам. Словно мое происхождение было твердой валютой, которую спокойно можно было обменять на симпатию и привилегии.
Я никогда не забуду его слов. Они врезались мне в память.
Малин, ведь это могла быть ты… Это ты могла спасаться от войны и голода.
А я тогда ответила, что это все чушь, я не могла быть на их месте.
Я же из Урмберга, я никакая не мусульманка, переплывшая через Средиземное море в залатанной резиновой лодке, чтобы паразитировать на шведской социальной системе.
Но именно ею я и являюсь.
И в эту секунду я понимаю, что должна сделать ради Азры, перед которой в долгу, ради Нермины и Эсме и, прежде всего, ради самой себя.
– Манфред, – начинаю я. – Мне надо кое-что тебе рассказать.
Джейк
Четыре месяца спустя
Берит выставляет на стол чай и булочки.
Я смотрю в окно.
Солнце растопило снег и обнажило в поле большие темные лоскуты. Возле горки камней в саду показалась мужественная мать-и-мачеха.
Булочки пахнут очень аппетитно.
Не помню, когда я в последний раз ел домашнюю выпечку. Наверно, еще до смерти матери: она иногда пекла. Чаще всего сахарный пирог, это проще всего, но ей случалось и печь плюшки с корицей, посыпанные сверху жемчужинками крупного белого сахара.
Папа не умеет ни печь, ни готовить, но эта проблема легко решается микроволновкой.
Ханне смотрит на Берит и морщит лоб.
– Берит, милая, я сама могла бы накрыть на стол.
– Нет, сиди, – командует Берит. – Я обо всем позабочусь. Вы тут пообщайтесь, а я пойду пройдусь с Йоппе.
– Тогда я потом помою посуду, – вызывается Ханне.
– В этом нет нужды.
– Я с радостью это сделаю, – заверяет Ханне.
– Не стоит.
Они препираются, как старые супруги.
Папа с мамой тоже ругались по мелочам, например, кому выбрасывать мусор или какую передачу смотреть вечером пятницы.
Может, Берит и Ханне нравится жить вместе, как папе с мамой. Хоть они и не пара.
Папа говорит, что это «скандал», что коммуна позволила Ханне жить у Берит. Он говорит, что дешевле и проще было бы отправить ее в дом престарелых, но я не согласен. Не могу представить себе Ханне среди старых маразматиков в доме престарелых.
Берит, прихрамывая, идет в прихожую. Вслед за ней семенит Йоппе. Он бросает последний жаждущий взгляд на булочки и неохотно выходит из дома.
Дверь захлопывается, и мы остаемся с Ханне один на один.
Ханне улыбается.
Она уже не такая худая, как прежде, щеки приобрели здоровый румянец. Волосы густые, блестящие, они мягкими локонами падают ей на плечи.
– Я перед тобой в долгу, – говорит она. – Мне сказали, что ты спас мне жизнь.
Я весь вспыхиваю и отвожу глаза.
Ханне протягивает мне блюдо, и я беру самую крупную булочку. Откусываю кусок и поднимаю глаза.
У Ханне на лице написано любопытство. Несмотря на возраст, она в эту минуту похожа на ребенка.
– Должна признаться, я не помню, что произошло, – говорит она. – Но мне об этом рассказывали. Много раз.
Она усмехается.
– Сложно ничего не помнить? – интересуюсь я.
Она кивает и тоже берет булочку. Держит в руке и рассматривает, словно гадая, из чего она сделана или сколько весит.
– Да, порой очень трудно. Хоть мне и кажется, что мне стало получше. Мне прописали новое лекарство. Да и моя жизнь теперь не такая драматичная.
Она приподнимает брови на слове «драматичная».
– Я многое вспомнила. Я по-прежнему не помню, что произошло в ту ночь, когда мы с Петером пропали, но я знаю, что он…
Она несколько раз моргает.
– Мертв? – подсказываю я.
Ханне кивает, но ничего не говорит. Взгляд ее устремлен в окно.
– Вы бы хотели вспомнить все, что случилось в Урмберге? – спрашиваю я.
Ханне откладывает булочку в сторону, выпрямляет спину и смотрит на меня.
– Честно говоря, не знаю, – отвечает она. – Зависит от многого. Некоторые вещи лучше не вспоминать.
И добавляет:
– А ты? Сложно быть таким храбрым?
Я снова смущаюсь и не знаю, что на это сказать.
– Нет. Да. Немножко.
– Почему сложно? – спрашивает она, надкусывая плюшку.
Я обдумываю вопрос.
– Сложно отыскать в себе храбрость. Думаю, все могут быть мужественными, нужно только заглянуть поглубже внутрь себя.
Ханне кивает.
– Ты не только смелый, но и умный. И как же ты нашел в себе храбрость?
Я смотрю в окно. Берит исчезает между елями, Йоппе крутится вокруг ее ног. С крыши капает вода на подоконник.
– Мне нужно было сначала сильно испугаться.
– Ммм, – Ханне кивает с таким видом, словно прекрасно понимает, что я имею в виду, как если бы была экспертом в вопросе храбрости.
На самом деле странно, что я сижу тут и вот так с ней разговариваю. Ни с кем из взрослых я не говорил об этих вещах. Но с Ханне я могу быть честным, она не потерпит фальши. Прочитав ее дневник, я так много о ней узнал, что просто обязан рассказать что-то о себе взамен.
Справедливость превыше всего.
– В наше время людям недостает храбрости, – говорит Ханне, глядя в окно на церковь.
Может, она думает о том, что находится за церковью, – о приюте для беженцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: