Лили Сен-Жермен - Пугливая
- Название:Пугливая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лили Сен-Жермен - Пугливая краткое содержание
В городке Ган-Крик, штат Невада, в самый разгар страшной бури бесследно исчезает девушка-подросток.
Вторая за девять лет.
Похожие случаи. Похожие обстоятельства. Только в прошлый раз девушку нашли. Мертвую, в колодце рядом с рекой, служащей источником городского водоснабжения.
Убийцу так и не поймали.
По мере того, как маленький городок мобилизуется и начинает поиски недавно пропавшей Дженнифер Томас, на первый план выходит один подозреваемый. Но делал ли он это? Или здесь замешано что-то еще? Что-то, чего никто не мог и представить?
Для подруги Дженнифер, Кэсси Карлино, самое худшее еще впереди. Расклеивая на витрины магазинов объявления о розыске и подключаясь к поискам, она начинает подозревать, что, возможно, исчезновение Дженнифер касается её гораздо больше, чем она могла себе представить.
Переведено для группы:
Пугливая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— До того, как ты убил мою жену?
Я невольно морщусь, потому что он прав.
— Да, сэр.
Дэймон кивает. Я бросаю взгляд на стоящего позади него Криса, который практически слился с пейзажем, словно его здесь нет. Он скромный парень, и полагаю, в этом есть смысл. Нельзя, чтобы два альфа-самца боролись за власть. Кроткий и мягкий характер Криса Маккалистера делает его просто идеальной «правой рукой».
— Ты в последнее время видел Дженнифер? — напирает Дэймон.
— Нет, сэр.
«Я что, слишком быстро отвечаю?»
Я снова бросаю взгляд на ящик с инструментами. Он в моем поле зрения, но если Дэймон от меня не отвернется, то не увидит его. И почему-то мне кажется, что в ближайшее время он вряд ли выпустит меня из виду.
— Похоже, ты нервничаешь, — говорит Дэймон. — Не хочешь ещё немного подумать над своим ответом?
Такое ощущение, что я задыхаюсь, находясь у него под микроскопом. Когда кто-то до меня докапывается, я веду себя довольно надменно и всегда готов ответить ударом на удар, но в данном случае я не могу сказать ни черта, потому что он действительно прав.
— Ты нервничаешь, потому что что-то скрываешь? — спрашивает он.
Я качаю головой.
— Нет, сэр. Просто… я давно собирался зайти к Вам домой и поговорить, вот и все. Извиниться.
Дэймон сжимает челюсти.
— Не стоит. Это плохая идея, малыш.
Давненько меня не называли малышом.
— Да, — соглашаюсь я, уткнувшись глазами в пол.
— Не возражаешь, если мы тут осмотримся? — спрашивает Дэймон, снова окидывая взглядом мастерскую. — В смысле, мы, конечно, можем получить ордер, но это куча канцелярской работы, а я ненавижу канцелярскую работу. Из-за заботы о жене у меня не остается времени на канцелярскую работу, понимаешь, о чем я?
Я кладу на стол гаечный ключ и, взяв тряпку, вытираю вымазанные в масле руки.
— Конечно, — говорю я. В груди нарастает чувство нервозности. — Смотрите все, что хотите. Здесь нечего скрывать.
Я думаю о том, как в последний раз видел Дженнифер. Черт, это было так недавно, что они, наверное, еще найдут следы ее ДНК на той рубашке, что была на мне, когда Дженнифер съехала с дороги и спросила меня, считаю ли я ее красивой. Твою ж мать. Я мог бы избавить себя от кучи дерьма, просто сказав ей, чтобы она завела свою чертову машину и уезжала.
— А мы можем что-нибудь найти? — спрашивает Дэймон, жестом показав Крису, чтобы тоже шевелился.
Я иду следом за ними, не сводя глаз с ящика с инструментами и мысленно молясь, чтобы Дэймон не заметил фотографию.
— Много масла и сломанных деталей, — отвечаю я, посматривая на улицу.
— А как насчет заднего двора? — проследив за моим взглядом, спрашивает Дэймон.
Я пожимаю плечами.
— Груду проржавевших машин.
Где-то там и мой старый «Мустанг». Дерьмо. Его отбуксировали сюда сразу же после аварии, и он так и пролежал на одном месте. Я знаю это только потому, что, по словам Пайка, старый Лоуренс почти десять лет разбирал его на запчасти.
Дэймон устремляется к задней двери, сдвигает ее в сторону и выходит наружу. Сегодня уже не метёт, но проникающий сюда холодный воздух, просто ледяной. Я подумываю о том, чтобы сходить за курткой, но не хочу оставлять полицейских в гараже одних. Раньше бы у меня таких сомнений не возникло, но сейчас я не доверяю никому.
Я отказываюсь от куртки, выхожу на улицу в своей спецовке, радуясь, что она хотя бы с длинными рукавами. Когда наступит лето, здесь будет настоящая жопа, и мне придется обнажить свою обожжённую в аварии руку и выставить на всеобщее обозрение шрамы. Меня пробирает холод. Холод и моё реальное положение.
— Вы только посмотрите на все эти машины! — говорит Дэймон так, словно страшно впечатлен свалкой, образовавшейся здесь благодаря дешевой земле и боссу-скопидому. Большинство этих завалов совершенно бесполезны, и их следует подавить на металлолом, но попробуйте сказать об этом Лоуренсу. Иногда мне кажется, что в детстве у него не было игрушек, и теперь этим кладбищем автомобилей он навёрстывает упущенное.
— Сколько всего можно спрятать в таком месте, — говорит Дэймон, и мой живот пронзает мучительная боль.
Совсем как в тот раз, когда меня ударили ножом во дворе, и я почти истек кровью, а потом провел две недели в лазарете, пока моя рана не зажила. Только на этот раз крови нет. Просто резкое осознание того, что мне крышка.
Они думают, что я похитил Дженнифер.
ОНИ ДУМАЮТ, ЧТО Я УБИЛ ДЖЕННИФЕР.
Мне хочется сказать им, что это не так, что они подозревают не того парня, но не говорю. Потому что фактически они ни в чем меня не обвиняли. Чем больше я скажу, тем виновнее буду выглядеть. Впрочем, если я вообще ничего не скажу, не покажусь ли я им слишком несговорчивым?
Блядь.
— Мне нечего прятать, шериф, — говорю я, сунув в карманы руки, чтобы хоть как-то согреться.
Я плетусь за ним, наблюдая, как он заглядывает в старые, ржавые кузова автомобилей. Я начинаю отставать, в надежде, что Дэймон последует за мной, но, конечно же, ему на глаза попадается именно то, что он не должен видеть.
— Ах, — говорит он. Его слова острые, словно осколки стекла. — Печально известный «Мустанг». Он уцелел, да?
— Если Вы называете это «уцелеть», — глядя в землю, говорю я. — То да, сэр.
Дэймон, посмеиваясь, поднимает лом, которым я выправлял на своей машине вмятины, чтобы приступить к замене искорёженного шасси.
— Проклятая машина, убившая мою жену, — говорит он, ведя одной рукой по капоту. По той его части, которая не пострадала ни от огня, ни от столкновения.
Я не произношу ни слова. Ни тогда, когда он почти нежно скользит пальцами по блестящим изгибам автомобиля, ни тогда, когда поднимает лом и со всей силы ударяет им по металлу, оставляя на нем глубокую вмятину и содрав слои краски.
Он бьет ломом по капоту, и я вздрагиваю, представив на его месте свой череп. Знаю, вот что бы он предпочел.
Рубанув еще несколько раз, Дэймон бросает лом к моим ногам, и в его лице больше нет и намека на дружелюбие.
— Мы привезем из Рино поисковых собак, — произносит он, вытирая руки о штаны. — Если у тебя здесь труп, ты можешь перевезти его в другое место, но мы все равно найдем след.
— Нет у меня здесь никакого трупа — вы даже не знаете, мертва ли она!
— Значит, ты спрятал ее в той дыре, которую называешь домом?
— У меня ее нет, — рявкаю я. — Я не знаю, что с ней случилось, ясно?
Дэймон, поморщившись, глядит на свою руку. Она обмотана плотным бинтом, и я вижу, как сквозь белую ткань проступает свежая кровь.
— Вы в порядке? — спрашиваю я. — Ваша рука.
Нахмурившись, он шевелит под повязкой пальцами.
— Она была милой, эта твоя собака, — говорит он, и я замечаю, что у него под бинтом, между большим и указательным пальцем, кровь приобрела нечеткую форму полумесяца, напоминающую сильный укус. Глубокий укус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: