Джо Лансдейл - Заключенный 489

Тут можно читать онлайн Джо Лансдейл - Заключенный 489 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Dark Regions Press, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Заключенный 489
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Dark Regions Press
  • Год:
    2014
  • Город:
    Colusa (CA)
  • ISBN:
    978-1-62641-073-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джо Лансдейл - Заключенный 489 краткое содержание

Заключенный 489 - описание и краткое содержание, автор Джо Лансдейл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На острове с тюрьмой для худших преступников в мире, новый заключенный посажен на электрический стул. После многократных попыток и потери энергии на всем острове, заключенный наконец мертв. Его хоронят на тюремном кладбище под табличкой с номером 489.
После похорон, происходит сильный шторм и один из сотрудников пропадает без вести. Персонал ищет своего потерянного товарища и обнаруживает, что могила 489 раскопана, а тело исчезло. Столкнувшись с неизвестной угрозой, они должны сражаться за свою жизнь.

Заключенный 489 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заключенный 489 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Лансдейл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бернард достал из кармана перочинный нож и обнажил лезвие. — Да ты шутишь, — сказал Уилсон. Бернард сунул нож в зубы, открыл дверь и выбрался наружу, подвывая от боли. Он упал на раму подъёмного механизма, больно ударившись яйцами. Но хотя бы на мгновение он забыл о боли в ноге. Бернард пополз вперёд. Голем тряс погрузчик, как детскую игрушку. — Нет! — Заорал Уилсон. — Не делай этого! Бернард долез до ковша, перебрался через него и оказался прямо на голове Голема. Одну ногу он перекинул через его грудную клетку, а вторую, сломанную, он оставил висеть вдоль спины, нога вывернулась под неестественным углом. Если бы Голем упал, Бернард бы упал вместе с ним и разбился о скалы. Уилсон попытался сдать назад, но Голем удерживал ковш погрузчика. Но недолго, он отпустил погрузчик и потянулся к Бернарду свободной рукой. Бернард достал изо рта нож и принялся скрести символы на лбу чудовища. Голем взвыл тем самым диким бездушным воем, но Бернард не обратил на это внимания. Ему было уже не так страшно, как раньше, в этот раз ему показалось, что это был вой ужаса, ранее неведомого Голему. Уилсон немного поднял ковш и подкатился немного ближе, чтобы Бернард мог забраться в него. Бернард бросил нож и обеими руками схватился за кромку ковша, и, несмотря на то, что сломанная нога зацепилась за голову Голема, а затем больно ударилась об металл, он забрался в ковш. Уилсон дал задний ход и откатил Бернарда от края обрыва, он посмотрел на Голема, глазам его предстало удивительное зрелище. На фоне восходящего солнца, окрасившего небо в розовый цвет, голова Голема отвалилась от туловища. Безголовый Голем подтянулся, закинул ногу на утёс и взобрался окончательно, выпрямившесь во весь рост. — Ну охуеть теперь, — сказал Уилсон. От рук Голема стали отваливаться пальцы, они сыпались на землю, как собачье дерьмо, его член, похожий на дубинку полицейского, отвалился, яйца, более похожие на гнилые яблоки, тоже упали на землю, руки отвалились от туловища, колени взорвались, его торс наклонился назад и упал с обрыва. Уилсон так и сидел на своём сиденье, он позвал: — Бернард. — Тишина. — Да, — наконец, отозвался Бернард.

У тебя всё хорошо? — Всё в этом мире относительно. — Ты цел? — Я тут вздремнул немного, всё в порядке, только очень больно, нога и яйца жутко болят. Уилсон опустил ковш и помог Бернарду выбраться. — Нужно отвезти тебя к Стражу острова. — Не сейчас, помоги-ка. Уилсон подставил Бернарду плечо и помог ему доковылять до края обрыва. Повсюду были разбросаны части тела Голема, что-то упало вниз со склона, но волны скоро всё смоют. Из нежно-розового небо стало багряным, из-за чего морская вода стала похожа на лаву. — Похоже, мы справились, — произнёс Бернард. — Не говори вслух, — сказал Уилсон, — сглазишь ещё. Он отвел Бернарда обратно к погрузчику, в этот раз помочь забраться ему было труднее, нога была в ужасном состоянии, а Бернард будто стал намного тяжелее. — Кажется, не очень я и цел, — сказал Бернард. — Ага, я почему-то так и думал. Прости, я собирался бросить тебя одного и чуть не сделал это. — Но не сделал ведь, так что не считается. Когда Бернард занял своё место в кабине, Уилсон вылез из погрузчика. Он подошёл к тому месту, где лежали останки Голема, и один за другим выбросил их в море, член и яйца он оставил напоследок. Пенис он швырнул так далеко, как только мог, и с удовольствием наблюдал за его полётом, затем пинком отправил и яйца с обрыва. Он подошёл ближе к краю и посмотрел вниз, несколько обломков Голема застряло в камнях, но большую часть уже смыло водой. Он чувствовал себя, как мальчишка, наказавший хулигана, точнее немного помогавший. — Мудила, — сказал он и выстрелил из воображаемого пистолета в море. В прошлый раз Кетл оставил бутылку виски, и Уилсон с Бернардом прикончили его. Решив, что он выпил достаточно, Бернард решил подлатать свою ногу, он не был уверен, что сделал всё правильно, но нога была подвёрнута в нужную сторону, хоть Бернард и выкрикнул, ставя сустав на место. Немного позже Уилсон обнаружил, что телефонная связь восстановилась, он позвонил на Большой остров и вкратце рассказал, что случилось. Он ждал, что его обзовут придурком и пришлют Кетла с парочкой людей в белых халатах, но этого не случилось, они даже не удивились. Они прислали на остров четверых человек с носилками, их привёз Кетл.

Значит, 489 не был мёртв? — Спросил Кетл. — Можно и так сказать, — ответил Уилсон. — Ну, я не удивлён. — А мы, знаешь ли, очень удивились. — Ну, я предупреждал, что он тот ещё гад. — Ты несколько преуменьшил. Тогл — ты найдёшь его рядом с большим деревом, кусочек тут, кусочек там. — Эх, — только и сказал Кетл. — Угу, — сказал Уилсон. — Ещё какой ох, у него сложный перелом, — объяснил Уилсон четверым мужчинам, перекладывающим Бернарда на носилки. — Нога просто в мясо. — Мы уже поняли, — сказал один из них. — Это наша работа, мы смотрим на перелом и понимаем, что это перелом. — Ну да, он мой друг, так что позаботьтесь о нём, умники. — Разумеется, парень. — Да увозите вы уже, — прикрикнул Кетл, — успеете ещё наболтаться. Бернард провёл на Большом острове почти два месяца в окружении врачей и симпатичной медсестры, которая ему приглянулась. Возможно, ради неё стоило проторчать тут ещё недельку, на время его отсутствия Уилсон взял на себя всю работу по Малому острову. Починил двери и всё, что мог, наверху решили, что покупать новый бульдозер будет слишком дорого и они обойдутся одним погрузчиком. Когда Бернард вернулся на остров в лодке Кетла, Уилсон вышел встречать его у причала. Бернард был на костылях. — Малыш, я здесь надолго не останусь, — сказал он, — скоро я вернусь на остров, и потом мы с одной медсестрой, её зовут Шерон, уедем отсюда. Всё, я своё отслужил. — Поздравляю, — сказал Уилсон. — Я думал, ты уж никогда не уедешь. — Я переговорил там кое с кем, и они считают, что и ты свой долг выполнил, хоть твой срок ещё и не истёк. — Ты что хочешь сказать? — Я хочу сказать, тоже собирай манатки. — Всё моё всегда при мне. — Ну тогда полезай в лодку, — сказал Кетл, выходя из капитанской рубки, — мне ещё нужно привезти новую троицу вместо вас. — А откуда ты узнал, что я поеду? — Спросил Уилсон. — А с чего мне думать иначе, усмехнулся Кетл, — мне Бернард всё рассказал. — Мы должны подписать соглашение о не разглашении, они сказали, что убьют нас, если мы проболтаемся, — сказал Бернард. — А то я прям сейчас побегу рассказывать людям, что мы сражались с Големом на краю утёса с помощью бульдозера и погрузчика, а потом ты соскрёб волшебное слово у него со лба ножиком.

Кетл помог Бернарду забраться на борт, Уилсон помедлил, но обернулся на остров. — До чего же это красивое место. — Да уж, и без нас оно ещё прекрасней, — сказал Бернард, посмотрев на Уилсона. — Аминь. — Сказал Уилсон и залез в лодку

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Лансдейл читать все книги автора по порядку

Джо Лансдейл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заключенный 489 отзывы


Отзывы читателей о книге Заключенный 489, автор: Джо Лансдейл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x