Линкольн Чайлд - Синий лабиринт
- Название:Синий лабиринт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петребург
- ISBN:978-5-389-15811-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Синий лабиринт краткое содержание
Синий лабиринт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда он пришел в себя в следующий раз, стояла ночь. Констанс, которая не отходила от кровати, ждала, когда он заговорит.
– Констанс, – начал он таким же тихим, как и прежде, голосом. – Ты должна понять, что мне временами становится трудно… сохранять связь с реальностью. Она приходит и уходит, как и боль. Вот сейчас, например, мне требуются невероятные усилия, чтобы связно говорить с тобой. Поэтому позволь, я скажу тебе то, что должен, очень кратко.
Констанс замерла, слушая его.
– Я сказал тебе кое-что непростительное.
– Я тебя простила.
– Ты добрая душа. Почти сразу после того, как я вдохнул запах лилий в той странной газовой камере для животных возле Солтон-Си, мне стало ясно, что меня преследует прошлое моей семьи. В лице кого-то, кто одержим жаждой мщения.
Он несколько раз судорожно вздохнул.
– То, что совершил мой предок Езекия, было преступлением. Он создал эликсир, который на самом деле оказался ядом, вызывающим привыкание. И этот яд убил многих и разрушил жизнь их близких. Но это… случилось… так давно. – Пауза. – Я понимал, что происходит со мной, и ты это тоже поняла. Но в тот момент мне была невыносима твоя жалость. Те надежды, что я поначалу питал на излечение, быстро таяли. Я предпочитал не думать об этом. Тогда у меня и вылетели те отвратительные слова, которые я сказал тебе в музыкальной комнате.
– Пожалуйста, не надо об этом.
Он погрузился в молчание. В комнате стояла темнота, единственный свет исходил от медицинской аппаратуры, и Констанс не знала, заснул он опять или нет.
– Лилии начали гнить, – произнес он.
– Ах, Алоизий…
– В этом есть нечто более ужасное, чем боль. И это нечто – отсутствие ответов. Сложный заговор, который привел меня к Солтон-Си, имеет все признаки того, что организовал его Альбан. Но с кем он сотрудничал и почему его убили? И… как мне справиться с этим сползанием в безумие?
Констанс обхватила его ладонь обеими руками:
– Должно быть какое-то средство. Противоядие. Все вместе мы его найдем.
Пендергаст покачал головой:
– Нет, Констанс. Никакого противоядия нет. Ты должна уехать. Я улечу домой. Я знаю частных врачей, которые смогут обеспечить мне более или менее комфортное состояние, пока не наступит конец.
– Нет! – сказала Констанс громче, чем хотела. – Я тебя никогда не оставлю.
– Я не хочу, чтобы ты видела… меня в таком состоянии.
Она встала и наклонилась к нему:
– У меня нет выбора.
Пендергаст чуть шевельнулся под одеялом:
– У тебя всегда есть выбор. Пожалуйста, отнесись к моему желанию с уважением. Ты не должна видеть меня на смертном одре. Когда я стану таким, как тот человек из Индио.
Она медленно склонилась над распростертым на кровати страдальцем и поцеловала его в лоб:
– Прости. Но мой выбор – бороться до конца. Потому что…
– Но…
– Потому что ты – вторая половина моего сердца, – прошептала Констанс.
Она снова села, взяла его за руку и больше не произнесла ни слова.
47
Полицейский в форме припарковал служебную машину у тротуара.
– Мы приехали, сэр, – сказал он.
– Вы уверены? – спросил лейтенант д’Агоста, глядя в окно.
– Сорок один двадцать семь, Колфакс-авеню. Я не перепутал адрес?
– Нет, не перепутали.
Д’Агоста был удивлен. Он предполагал увидеть трейлерный парк или жуткие новостройки. Но этот дом в районе Миллер-Бич города Гэри, штат Индиана, был хорошо ухожен и, несмотря на небольшие размеры, недавно покрашен, а газон вокруг него аккуратно подстрижен. Всего в нескольких кварталах отсюда находился Маркетт-парк.
Д’Агоста попросил местного полицейского:
– Вы не прочтете мне его досье еще раз? Чтобы освежить в памяти.
– Да, конечно. – Полицейский расстегнул портфель и достал компьютерную распечатку. – Все довольно чисто. Несколько штрафов за нарушение правил дорожного движения: один – за превышение скорости, тридцать восемь миль в зоне с ограничением в тридцать; другой – за езду по обочине.
– Езду по обочине? – переспросил д’Агоста. – За это здесь выписывают штрафы?
– При прошлом шефе выписывали. Он был такой крутой мужик. – Полицейский снова посмотрел в досье. – Если на этого парня и есть что-то серьезное, то лишь одно: его задержали во время налета на одну известную бандитскую малину. Он был чист – ни наркотиков, ни оружия, – и поскольку нам не было известно ни о каких других его связях или контактах, то обвинение ему не было предъявлено. Четыре месяца спустя жена заявила о его исчезновении. – Полицейский убрал досье в портфель. – Ну вот. С учетом его возможных связей с гангстерами мы решили, что он убит. Он так и не появился, ни живой, ни мертвый. Тело не было найдено. В конце концов дело перевели в висяки.
Д’Агоста кивнул:
– Если не возражаете, говорить буду я.
– Бога ради.
Д’Агоста посмотрел на часы: половина седьмого. Он открыл дверь и, крякнув, вышел из машины.
Он прошел по дорожке за полицейским, дождался, когда тот нажмет кнопку звонка. Почти сразу в дверях появилась женщина. Опытным глазом д’Агоста отметил подробности: рост пять футов шесть дюймов, вес сто сорок фунтов, брюнетка. В одной руке она держала тарелку, в другой – полотенце. На ней был рабочий брючный костюм, старенький, но чистый и отглаженный. Когда она увидела полицейского, на ее лице появилось выражение тревоги и надежды.
Вперед вышел д’Агоста:
– Мэм, вы – Кэролин Рудд?
Женщина кивнула.
Д’Агоста показал ей свой полицейский значок:
– Я лейтенант Винсент д’Агоста из нью-йоркской полиции, а это сотрудник местной полиции Гектор Ортилло. Не могли бы вы уделить нам несколько минут?
Она задумалась лишь на мгновение.
– Да, конечно. Входите.
Она открыла дверь и провела их в небольшую гостиную. Мебель тоже была старенькой и практичной, но ухоженной и безукоризненно чистой. И опять у д’Агосты возник ясный образ дома, в котором туго с деньгами, но внешние приличия соблюдаются.
Миссис Рудд пригласила их сесть.
– Хотите лимонаду или кофе? – спросила она.
Оба полицейских отказались.
С лестницы, ведущей на второй этаж, донесся шум, и появились две любопытные мордашки – мальчика лет двенадцати и девочки на несколько лет младше.
– Хауи, Дженнифер, – сказала женщина. – Мне нужно поговорить с этими джентльменами. Идите к себе и заканчивайте домашнее задание, ладно? Я скоро приду.
Дети молча посмотрели на полицейских широко раскрытыми глазами, поднялись по лестнице и исчезли из виду.
– Подождите секундочку, пойду уберу эту тарелку.
Женщина ушла на кухню, а вернувшись, села напротив полицейских.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она.
– Мы пришли поговорить о вашем муже, – ответил д’Агоста. – О Говарде Рудде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: