Дэвид Балдаччи - Синяя кровь
- Название:Синяя кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-096130-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Синяя кровь краткое содержание
Мейс Перри, офицера полиции, подставили всерьез и жестоко. От тюрьмы не зарекайся, как говорится… Она вышла на волю лишь через два года. Но на судьбу не ропщет. Для нее самое главное – вернуться в полицию, в ряды «синих». Потому что это именно то, для чего она родилась. Но как сделать это, когда твое имя запятнано? И Мейс решила: ей нужно раскрыть преступление. Такое, чтобы всем сразу стало ясно: они в ней крупно ошибались…
Синяя кровь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Альтман хлопнул в ладоши.
– Ну конечно, Рой Кингман! Именно вы сделали нас в финале ACC.
– Ну мне здорово помогли товарищи по команде.
– Дайте-ка вспомню… Тридцать два очка, четырнадцать передач, семь подборов и три перехвата. И в оставшиеся шестьдесят секунд вы довели мяч до корзины, бросили из-под кольца, спровоцировали фол, спокойно реализовали штрафной бросок, и мы проиграли с разницей в одно очко.
– У вас потрясающая память, Эйб.
Альтман обернулся к Мейс:
– Так вы согласны?
– Да.
– Отлично. – Он достал из кармана ключ и бросил его Мейс. – Ключ от гостевого дома. На нем код от ворот. У вас есть мобильный телефон?
– Э… нет.
Эйбрахам открыл ящик стола, вытащил оттуда телефон и протянул Мейс.
– Теперь есть. Хотите взглянуть, где вы будете жить?
Они доехали на мототележке. Гостевой дом стоял рядом с небольшим прудом, питаемым родниками. Дом напоминал миниатюрную версию особняка, а уровень комфорта и качество обстановки превосходили все когда-либо испытанное Мейс.
Рой разглядывал большие открытые пространства.
– Насколько велико это место?
– По-моему, примерно шесть тысяч квадратных футов. Билл с семьей жили здесь, пока строился их новый дом.
– Моя квартира – двенадцать сотен квадратных футов, – заметил Рой.
– Моя камера была восемь на восемь, – сказала Мейс.
Пока они ехали обратно к особняку, Альтман сказал:
– Довольно забавно, знаете ли.
– Что именно? – поинтересовался Рой с заднего сиденья четырехместной тележки.
– Я рос с Уорреном Баффеттом в Омахе – и никогда не думал, что он будет столько стоить.
– Обо мне говорили то же самое, – иронично бросила Мейс.
Глава 19
– Ты совершаешь ошибку.
Бет сменила форму на спортивный костюм. Последний час она провела в подвальном спортзале дома, работая с гантелями и орбитреком. Близилась полночь, но обе сестры сидели в гостиной, и ни одна из них не казалась сонной. Слепыш свернулся у ног Мейс.
– Я думала, ты хотела, чтобы я взялась за эту работу.
– Я говорю о Рое Кингмане. Тебе не следовало болтаться с ним.
– Почему?
– Мы еще не очистили его от подозрений в убийстве Толливер, вот почему. А ты на пробации. Это означает, что ты должна избегать любых контактов с сомнительными людьми.
– Но именно по этой причине я с ним и болтаюсь. Я слежу за ним.
– Может оказаться, что ты проводишь время с убийцей.
– Не в первый раз.
– Тогда ты была под прикрытием.
– Я и сейчас в некотором роде под прикрытием.
– Ты больше не коп.
– Однажды коп – всегда коп.
– Это так не работает. И мне казалось, мы уже обсудили этот вопрос.
– Возможно.
– Мейс, я веду это дело. Ты начнешь копошиться в нем – и все может разлететься на куски. Пострадаем мы обе. Тебе нужно сосредоточиться на собственной жизни.
Мейс откинулась назад и примирительно сказала:
– Ладно, ладно. Я тебя услышала.
– Хорошо, ловлю на слове. Ну так когда ты начинаешь работать с Альтманом?
– Через два дня. И он хочет, чтобы я переехала в гостевой дом в его поместье.
– Я думала, ты поживешь со мной, – удивленно сказала Бет.
– Я могу и то и другое. Ночь здесь, ночь там, когда этого потребует работа.
– Ладно, – разочарованно протянула Бет.
– Я тебя не бросаю.
– Я знаю. Но тебя не было два года… Мне нужна большая доза Мейс Перри.
Мейс сжала руку сестры.
– Ты ее получишь. Нам многое нужно наверстать.
– Так, пока мы совсем не разнюнились… Звонила мама. Она хочет тебя видеть.
Мейс ударила кулаком в лежащую рядом подушку.
– Это единственное, от чего я могу расплакаться. Когда?
– Как насчет завтра?
– Ты поедешь со мной?
– У меня слишком плотный график, извини.
– Она все еще живет на той плантации с толпой рабов?
– Когда я проверяла в последний раз, она платила им прожиточный минимум.
– А муженек?
– Крепко прижат к ногтю и не путается под ногами.
– Слушай, а что, если вместо этого визита я напишу на спине «УБН» и пробегу голой через Тринидад? [22]
– Может, выйдет безопаснее… Кстати, Лоуэлл Касселл передавал привет. И еще он сказал: «Передай Мейс, что небеса точно есть и Моне никогда туда не попасть».
– Я всегда его обожала. Так что он нашел? Я не копошусь, просто интересно, – торопливо добавила она.
– Толливер изнасиловали.
– Сперма осталась?
– Да. Еще он нашел пару чужих лобковых волос и кусочки волокон. А на одежде Толливер пятна грязи.
Мейс встала.
– Ладно, мне стоит немного поспать, если я собираюсь пережить встречу с мамой. Ты идешь?
Бет достала «Блэкберри» и начала отвечать на письма.
– Осталось двести шестьдесят три.
– Ты по-прежнему отвечаешь на каждый имейл в течение суток?
– Это часть моей работы.
– И по-прежнему никогда его не выключаешь, верно?
Бет подняла взгляд.
– Как и ты раньше.
– Мне было весело.
– Мне тоже.
– Ну да, твой бывший – просто вагон смеха… Я потеряла два года, сестренка, ты потеряла восемь.
– Я не говорю, что виноват только Тед. Моя работа…
– Как будто он с самого начала об этом не знал.
Бет перестала тыкать пальцем в «Блэкберри».
– Иди поспи, для встречи с мамой тебе понадобится много сил.
Глава 20
Мейс мчалась по пустой извилистой дороге, ведущей к лошадиной стране, где старые деньги сливались – зачастую неловко – с новыми. Она ехала к матери, но сейчас заблудилась. Развернувшись в обратную сторону, начала еще чаще оглядываться по сторонам. Наконец остановила байк в конце дорожки, окруженной деревьями. Пытаясь сообразить, где же она находится, услышала справа какой-то шорох. Обернулась на звук – и сердце ее замерло. Мейс потянулась к пистолету, но, разумеется, никакого оружия у нее не было.
– Каким хреном ты выбралась? – выкрикнула она.
К ней ковыляла Хуанита Корова, следом шла Лили Белая Роза со своими девятнадцатью зубами. Хуанита широко улыбалась, держа в руке «Смит и Вессон» калибра.40, Лили сжимала свой нож для разделки рыбы. Мейс попыталась завести байк, но зажигание не схватилось. Две женщины бросились к ней.
– Дерьмо!
Мейс соскочила с мотоцикла и бросилась в лес, но зацепилась ботинком за кочку и упала навзничь. К тому времени, когда она перевернулась, обе женщины уже стояли над ней.
– Теперь, детка, тебе не поможет твоя старшая сестра-сучка, – проворковала Хуанита.
Роза молчала. Она просто отвела назад руку с ножом, дожидаясь, когда ее «королева улья» прикажет погрузить зазубренное лезвие в яремную вену Мейс.
– Давай, Лили. А потом мы уберемся отсюда на хрен.
Мейс не была готова к той скорости, с которой опустилось лезвие. Оно ударило прямо в шею.
– Нет!
Перри свалилась с кровати. Из разбитого о тумбочку носа потекла теплая струйка крови. Мейс неуклюже растянулась на коврике и лежала, не двигаясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: