Питер Джеймс - Прыжок над пропастью [litres]
- Название:Прыжок над пропастью [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15398-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Прыжок над пропастью [litres] краткое содержание
Прыжок над пропастью [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И наконец, спасибо за терпение моей собаке Берти, которая лежала, свернувшись клубочком, под письменным столом и чаще всего подремывала, но иногда пускала газы, жевала компьютерные кабели или рвала в клочья упавшую на пол страницу рукописи…
Питер Джеймс
Суссекс, Великобритания, 1999 год
scary@pavilion.co.uk
www.peterjames.com
Примечания
1
Вера имеет в виду мореплавателя XV века Джованни Кабото, известного в том числе и как Джон Кэбот.
2
Анна Хатауэй – жена Уильяма Шекспира. Дом, в котором она провела детство, является достопримечательностью Стратфорда-на-Эйвоне.
3
Имеется в виду, вероятно, знаменитый «Стог сена в Живерни» Клода Моне.
4
«Health & Beauty» – «Здоровье и красота» (англ.) .
5
«Seventeen» – «Семнадцать» (англ.) .
6
«Good Housekeeping», «Country Homes» – «Домоводство», «Загородные дома» (англ.) .
7
«Eagle» – «Орел» (англ.) .
8
«British Journal of Plastic Surgery» – «Британский журнал пластической хирургии» (англ.) .
9
Свенгали – гипнотизер, герой романа Джорджа Дюморье «Трильби».
10
Ресторан обязан своим названием знаменитому бармену Виктору Бержерону, известному под прозвищем Торговец Вик (Трейдер Вик).
11
«Дикие лебеди» – исторический роман-автобиография китайской писательницы Юн Чжан.
12
Паддок – площадка для выгула лошадей.
Интервал:
Закладка: