Бернар Миньер - Гребаная история
- Название:Гребаная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-092768-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернар Миньер - Гребаная история краткое содержание
Вся жизнь Генри — одна сплошная тайна. Его мать и отец, которых он толком не помнит, давным-давно погибли. Приемные родители увезли его на небольшой остров у берегов штата Вашингтон; они запрещают ему выкладывать свои фотографии в «Фейсбуке» и пресекают любые расспросы о его прошлом. А теперь Генри стал главным подозреваемым в убийстве своей девушки — ее нашли мертвой вскоре после того, как молодые люди на глазах у окружающих устроили бурную ссору. У юноши есть объяснение своей странной жизни. Но это совершенно нереальная история…
Гребаная история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бедняга Джаред, — сказал кто-то, кажется, мальчик из нашего класса.
— Кто бы мог подумать, что у него в голове такое, — сказал второй, и на этот раз я узнал гнусавый голос Чарли Сколника, который в том году тоже учился в моем классе.
— Как такое могло случиться? — вздохнула какая-то девочка. — Он ни с кем не общался.
— Ты хочешь сказать, никто не обращал на него внимания, — возразил Чарли. — Словно его и вовсе не существовало.
Затем наступила тишина, мимо меня в весеннем воздухе, напоенном свежестью и солнцем, проплыло немного сигаретного дыма, а затем Чарли снова заговорил:
— Вы обратили внимание? Пирсон даже на похороны не пришел.
— Может, он просто не любит похороны, — заметила девочка.
— Этот Пирсон — конченый ублюдок, — процедил Чарли.
Пирсон преподавал у нас иностранные языки, и я был целиком и полностью согласен с Чарли. Этот консервативный напыщенный фанатик однажды посоветовал мне читать что-то еще, помимо Стивена Кинга. Я знал, что у Пирсона вышла книга; в библиотеке школы хранились два экземпляра — возможно, единственные, которые издателю удалось пристроить. Она называлась «Возможно, это призраки исчезнувших городов», и я уверен, что это цитата из книги другого автора, так как человек такого рода в принципе не способен на оригинальную мысль.
— Сволочь он, я понял это с первого взгляда, — подтвердил первый парень.
— Что ты думаешь о Генри Уокере? — вдруг спросил Чарли Сколник.
Я затаил дыхание, сердце бешено застучало.
— Прикольный тип, — сказал его собеседник.
— Он просто чудик , — поправил Чарли, и я покраснел до ушей.
— Почему это?
— Этот чувак, — продолжил Чарли, — никогда не тянет руку, разве что учитель сам его спросит, но, черт подери, отвечает всегда хорошо. У него отличные отметки, хотя он ни к кому не подлизывается. Вы это заметили? Преподы считают, что ему все по фигу.
— Так это высший класс, — сказал первый парень, и я почувствовал, как меня распирает от гордости.
— Он ничего так, — признала девочка, и мое сердце чуть не выскочило из груди.
— Надо бы с ним поговорить, — заметил Чарли. — Предложить куда-нибудь сходить с нами, например в лес, посмотреть на него… Что вы об этом думаете?
— А это не у него мамашки лесбиянки? — поинтересовался первый.
— И что? — озадаченно спросила девочка.
Тишина.
— То, что стряслось с Ларкином, заставило меня призадуматься, — грустно вздохнул Чарли. — Что мы о нем знали? Может, если б у него были друзья, как у нас, если б он не был так одинок и мог с кем-то поговорить, такого не произошло бы. — Последовала пауза. — Нет, серьезно, я не хочу еще одного самоубийства на этом острове неудачников.
— Пригласи его к себе на днюху, это как раз через две недели, — предложила девочка. — Вот и посмотришь.
Я услышал, что они засобирались, и по-быстрому удрал. Вот так я получил первое приглашение на день рождения за последние два с половиной года.
— Тебе нравится эта музыка?
Из динамиков будто текла река расплавленного металла, лился грубый поток язвительных насмешливых голосов и гитарных аккордов.
— Еще бы! — сказал я. — А что это?
— «Нирвана».
Он протянул мне два альбома — не аудиодиски и даже не MP3, а винил … На первой обложке был изображен младенец-пловец, пытающийся схватить банкноту, плавающую в бассейне, на второй — изящная женская статуя с крыльями ангела, разве что у нее были видны кости, вены и кишки. Чертовски красиво.
— У меня в комнате есть афиши фильмов ужасов, — сказал я.
Мы сидели в углу дивана прямо перед динамиками; на дне рождения собралось меньше народу, чем я ожидал, но полдюжины парней и столько же девочек тут точно были.
— На стенах?
— Ну да.
— Что за фильмы?
Я перечислил добрый десяток и увидел, как глаза у него загорелись.
— Так много! Вот черт! Они большие?
— И это еще не всё… Вот такие, — ответил я, разводя руки.
— А еще какие?
— Старые фильмы: «Дракула», «Франкенштейн», «Восставший из ада», «Кэндимен»…
— Двух последних не знаю, но звучит круто. Они что, прямо на стенах? Повсюду? Не врешь? Ну вообще!
— И на двери тоже.
— Ну и ну! Просто с ума сойти! Афиши «Пилы» и «Хостела»… Да мать меня просто убила бы, если б я такое повесил у себя в комнате! Твои… э… твои мамы прикольные, скажу я тебе! Послушай, а можно посмотреть? В смысле твою комнату, не маму… Тебя это не напряжет? Мне бы хотелось все это увидеть.
— Без проблем.
— Супер. Если б я знал, что в Ист-Харбор есть музей фильмов ужасов, я бы тебя еще раньше пригласил!
Он засмеялся. Я тоже. Вот так все и началось.
— У тебя есть какие-нибудь новости о Наоми? — спросил Чарли, сидя в моей машине.
Я отрицательно мотнул головой.
— У меня тоже нет.
Спускаясь по Мейн-стрит, которая едва проснулась, мы оба хранили молчание. Приблизившись к порту, я свернул на Первую улицу, чтобы въехать на парковку у причала.
Каждое утро обитатели острова совершают один и тот же ритуал. Мы занимаем очередь на паром. Задолго до того, как на входе в залив покажется приземистый силуэт морского парома. Он может вместить только сорок машин, и никто не хочет ждать следующего. Те, кто живет рядом, даже оставляют ключи в зажигании и бегут домой, чтобы позавтракать.
Ее здесь не было…
Заезжая на парковку, я одновременно с этим машинально отмечал детали. Что-то было обычным, а что-то — нет.
1. Из школьного автобуса выходят ученики с сумками через плечо и, громко болтая, направляются к пешеходному мостику — как и каждое утро.
2. Отец Малкольма Бэрринджера в желтом жилете. Этот пьяница готовится заступить на свой пост регулировщика — как и каждое утро.
3. Какой-то высокий седой тип, одетый в черное, кидает монетку в газетный автомат перед баром «Чистая вода, мороженое, рыба» ( «Звоните и делайте заказ в нашем баре, 425-347-9823»), а затем возвращается к своей шестиместной «Краун Виктории» цвета «серый металлик» с «Сиэтл таймс» и «Айленд саундер» в руке. Он не местный, но я вижу его здесь и в это время по меньшей мере уже третий раз за текущую неделю.
4. Наоми на парковке нет
А вот Кайла и Джонни уже были на месте, в старом пикапе «Дж-эм-си», поеденном ржавчиной. Освещенный со всех сторон паром уже извергал поток мертвенно-белых фар машин, прибывших с континента, а три очереди машин ждут своей очереди, чтобы занять их место. Большинство хозяев выходили на улицу, чтобы сгонять выпить кофе, но сейчас садились за руль со стаканчиком в руке и заводили моторы. Туман не рассеялся, темнота только начала бледнеть, так что контуры холмов вокруг залива и склоны, покрытые елями, едва угадывались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: