Мэри Кларк - Всё сама
- Название:Всё сама
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Э»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091351-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кларк - Всё сама краткое содержание
Всё сама - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ведущий объявил, что вскоре начнется лекция о творчестве Шекспира, а после выступит Селия Килбрайд.
Селия порадовалась, увидев, что в первом ряду сидят леди Эм, Роджер Пирсон и профессор Лонгворт. Пришли не только они, но и семейная пара, которая ужинала вчера за соседним столиком.
Послушать о драгоценных камнях публика хотела ничуть не меньше, чем о Шекспире, – людей собралось немало. Перед началом Селия, как всегда, нервничала, но успокоилась, как только вышла на сцену.
– Мы будем говорить о ювелирных изделиях, и прежде всего я хотела бы дать определение самому слову «ювелирный». Оно происходит от старофранцузского joël , что переводится как «забава». Люди стремились украсить себя с глубокой древности. Они делали бусы и серьги из ракушек и других материалов, однако первыми драгоценностями, конечно же, стали вещи из золота. Легко понять, почему выбор пал на него. Золото распространено в природе, и блестящие самородки легко можно было найти на дне ручьев. У этого металла есть и другое преимущество – его легко обрабатывать. Древние люди заметили, что золото не тускнеет и не поддается коррозии. Оно не меняется с течением времени, и его свойства быстро связали с бессмертием и богами. В Ветхом Завете мы находим упоминания о Золотом тельце, а грек Ясон и его аргонавты отправились на поиски Золотого руна.
В государствах Среднего Востока правители были одержимы страстью к этому драгоценному металлу. Вавилонский царь писал: «Что до золота, дай мне столько, сколько сможешь, и как можно скорее». А владыка народа хеттов приказывал: «Пришли мне золота в весьма большом количестве, больше, чем присылал моему отцу». Золото высоко ценили и в Древнем Египте, поскольку оно считалось плотью богов.
В следующие двадцать минут Селия рассказывала о том, как развивалось ювелирное искусство и когда в нем начали использовать различные драгоценные камни.
Все уже слышали, что леди Эм пообещала надеть ожерелье Клеопатры, и Селия решила поведать о нем, а также о других сокровищах, которыми владела царица Египта. Это был правильный выбор – публика затаила дыхание.
Девушка заговорила о ювелирном искусстве Египта в целом: украшениях для головы и шеи, поясах, кольцах, браслетах для рук и ног. Она не подозревала, что сейчас ее с одобрением слушает один человек, прекрасно знающий историю всех этих драгоценных камней.
Селия сообщила, что вторая лекция будет посвящена уникальной роли изумрудов в истории ювелирного дела. Также она собиралась рассказать о легендарных алмазах – «Кохинуре» из короны британских монархов, алмазе Хоупа, который хранится в музее Смитсоновского института.
– Сегодня бесценное ожерелье Клеопатры принадлежит леди Эмили Хейвуд, – сказала под конец Селия. – Как мне известно, по возвращении в Нью-Йорк она решила пожертвовать его Смитсоновскому институту. Вскоре сокровище смогут увидеть миллионы посетителей.
Леди Эм встала.
– Селия, расскажите о проклятии, которое лежит на ожерелье.
– Вы правда этого хотите, леди Эм?
– Я настаиваю.
Селия помедлила.
– Клеопатру взяли в плен римляне, – сказала она наконец. – Ей приказали носить на борту корабля знаменитое изумрудное ожерелье, и тогда царица прокляла его: любой, кто наденет его в море, погибнет. Однако легенды по природе своей не могут быть достоверными, и проклятия, конечно же, не существует.
Все дружно зааплодировали – выступление имело успех. Несколько слушателей подошли к Селии, чтобы поблагодарить. Три женщины захотели узнать, не стоят ли украшения, полученные ими в наследство, дороже, чем они думают.
На это у Селии был один ответ: «Приходите в магазин «Каррутерс», и я с удовольствием оценю ваши камни».
Одна дама лет семидесяти никак не хотела сдаваться. На безымянном пальце у нее посверкивало кольцо.
– Разве не прекрасный бриллиант? – спросила она. – Мой жених подарил его мне как раз перед отплытием. Он говорит, что камень из Южной Африки, в нем четыре карата.
Селия достала из кармана маленькую лупу и внимательно посмотрела на кольцо. Она сразу поняла, что это цирконий.
– Давайте перейдем туда, где больше света.
Селия с улыбкой поблагодарила всех и подошла к окну.
– Вы путешествуете с подругами? – спросила она женщину будто невзначай.
– Да. Нас четверо, мы называем себя «Вольные вдовы». Вместе разъезжаем по свету. Конечно, мы все согласны, что с мужьями было бы намного приятнее, но что поделать, нужно жить дальше.
– Вы сказали, у вас есть жених?
– Да, он на десять лет моложе. Мне семьдесят, но он говорит, что всегда встречался с женщинами постарше. Он в разводе.
– Простите, я не спросила, как вас зовут.
– Элис Соммерс.
– А где вы встретили вашего друга? – продолжала Селия как бы между делом.
Элис покраснела.
– Вы, наверное, решите, что это глупо. Но я – просто так, для забавы – зарегистрировалась на сайте знакомств. Дуайт написал мне сообщение.
Еще один мошенник, подумала Селия. Судя по тому, как вдовы путешествуют, с деньгами у них все в порядке.
– Элис, – сказала она, – я не хочу вас обманывать. Это не настоящий бриллиант, а цирконий. Он выглядит мило, но ничего не стоит. Возможно, мои слова вас обидят и смутят, но я сама пережила подобное. Мой жених преподнес мне прекрасное кольцо на помолвку, а потом я узнала, что он мошенник и купил подарок на краденые деньги. Мой совет – выбросьте кольцо в океан и наслаждайтесь компанией подруг.
Элис помолчала, закусив губу.
– Чувствую себя дурой, – призналась она. – Подруги меня предупреждали. Я сейчас же вышвырну его за борт! Хотите, сделаем это вместе?
– С удовольствием.
Селия пошла за госпожой Соммерс, уже понимая, что дала ей прекрасный повод для сплетен. Теперь кто-нибудь обязательно наберет ее имя в поисковике и прочитает все об отношениях со Стивеном. Конечно, история тут же распространится по кораблю, как лесной пожар. «Не делай добра, не получишь зла», – сказала себе девушка.
Элис Соммерс решительно сняла кольцо, размахнулась, и безделушка исчезла в неспокойных волнах океана.
Мехены прослушали все три лекции, а после отправились на прогулку по палубе.
– Ах, Вилли, – вздохнула Алвира, – как интересно жили люди сто лет назад, правда же? И сколько мы узнали об украшениях! А когда профессор читал сонеты, я очень пожалела, что не выучила их в молодости. Теперь чувствую себя такой неотесанной.
– Не выдумывай! – горячо сказал Вилли. – На свете нет женщины умнее. У тебя здравый смысл такой, что многим и не снилось, в людях ты разбираешься прекрасно.
Алвира повеселела.
– Какой ты у меня хороший! Кстати, об умении разбираться в людях. Ты заметил, что Ивонн Пирсон вчера вечером выпорхнула из-за стола как птичка? Не стала ждать, когда остальные поднимутся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: