Алисия Оуэлл - Высшая справедливость. Роман-трилогия
- Название:Высшая справедливость. Роман-трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Союз писателей Петербурга
- Год:2017
- Город:СПб
- ISBN:978-54311-0159-5, 9785449001269
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Оуэлл - Высшая справедливость. Роман-трилогия краткое содержание
Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни. В своем творчестве они последовательно проводят идею о том, что любая человеческая жизнь бесценна и невосполнима, развивая и обогащая мысль великого немецкого поэта и публициста Генриха Гейне: «Каждый человек — это мир, который с ним рождается и с ним умирает…»
Высшая справедливость. Роман-трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Возможно, в этой последней записанной им мысли Брендон оказался излишне категоричным. И если исходить из сентенции: «Друг — это тот человек, на которого ты можешь положиться, как на себя самого», то как нельзя лучше под это определение подходил теперь Кристофер Литгоу.
Следуя назиданиям О’Брайана, Литгоу, как верный его ученик, к любому новому делу старался подойти максимально объективно, категорически отрицая бытующую в профессиональном кругу американских юристов поговорку: «Сначала ты должен преуспеть, а потом уже стать честным».
Кристофер Литгоу трудился, что называется, не за страх, а за совесть, делу своему был предан фанатично. Только честность и беспристрастность являлись для него главными в работе, что требовало немало мужества и затрат чисто физической энергии.
Вероятно, именно поэтому Кристофер — мужчина весьма привлекательный — к тридцати пяти годам все еще не был женат. Его нельзя было назвать монахом — женщины эпизодически появлялись в его жизни. Но, положа руку на сердце, нужно сказать, что с ними Кристоферу стойко не везло.
Ему и повстречать-то их было негде и некогда. С утра до позднего вечера — работа, в выходные, как правило, тоже работа, или — если повезет — выспаться. А те женщины, с которыми он ежедневно общался, являлись в основном его коллегами. Это были волевые, амбициозные особы, уверенно шествовавшие по карьерной лестнице, — на амурные дела они могли выделить лишь крохи своего драгоценного времени.
Сам же Кристофер был твердо убежден, что настоящий мужчина, выбирая между любовью и делом, которым занимается, всегда предпочтет последнее. Но вот женщина, отказавшаяся от любви ради карьеры… Правильно ли она поступает?
Оставались только клиентки…
Лиззи Кларк, не слишком часто навещавшая мать в последнее время, приехала к ней в этот уик-энд. С дороги она немного отдохнула, понежившись в ванне. Потом, как обычно, часа два прихорашивалась, намереваясь провести вечер в местном молодежном клубе.
Войдя в гостиную, Лиззи обнаружила там матушку, сидящую в кресле, в компании не совсем обычного гостя — она застала конец их разговора.
— Я постараюсь…
— Да, я знаю, Брендон мне говорил: вы все можете, абсолютно все!
Лиззи чуть удивленно глянула на Кристофера Литгоу, потом приветственно кивнула. Тот, привстав, ответил ей тем же.
До этого Литгоу был лишь мельком знаком как с Лиз Кларк, так и с ее дочерью — по сути дела, их как-то друг другу только представили. Переведя взгляд с Лиз-младшей снова на Лиз-старшую, он про себя откровенно подивился их внешней схожести — казалось, это вариант одного и того же человека, только в разном возрасте.
С появлением Лиззи беседа сама собой прервалась. Впрочем, все необходимое они с миссис Кларк уже обсудили, и Литгоу поторопился откланяться. Чем Лиз осталась чуточку раздосадована — как-то некстати вошедшая дочь помешала перевести разговор в более неформальное русло.
У миссис Кларк не было сегодня в планах обаять адвоката Литгоу, но она теперь жила почти затворнически и временами ей и вправду становилось нестерпимо одиноко…
Лиззи, выйдя из дома следом за Литгоу, нагнала того, когда он уже открывал дверцу своей машины.
— А вы правда все можете? — склонив голову набок, спросила она.
— Ну… к примеру? — чуть стушевался он.
— Да так… мне бы надо проследить за одним человеком…
— О, это не ко мне, — поспешно отговорился Литгоу. — Насколько мне известно, один из сыновей мистера О’Брайана — специалист в этом деле.
— Да? — вздохнула Лиззи. — Тогда спрошу у него.
Она улыбнулась Литгоу своей дежурной улыбкой, потом поправила волосы рукой и, не прощаясь, застучала каблучками в противоположную сторону.
Кристофер сел за руль и проводил ее взглядом в зеркальце заднего вида. Ему вдруг подумалось, что чего-то в его жизни явно не хватает. Может быть, даже простого, непринужденного общения… не говоря уже о большем…
Литгоу вышел из своей серебристой «мазды» и направился к небольшому двухэтажному дому без ограды и палисадника.
Кристофер Литгоу всю жизнь ездил только на «мазде». Почему — он и сам не знал. Возможно, в память о своем первом, еще родителями подаренном авто, которое «трагически погибло» — пало жертвой его усердных поисков истины.
Брендон О’Брайан также был верен одной-единственной марке автомашин — «мерседесу», — поменяв их на своем веку уже бессчетное множество. Эту за океаном сделанную машину с экзотическим женским именем — может быть, подсознательно тяготея к заложенному в нем смыслу [37] Мерсéдес (Mercedes) — испанское женское имя; от исп. merced — милость. А название «мазда», по некоторым источникам, происходит из праиндоевропейского языка и означает «мудрость»; в зороастризме: Ахура Мазда — бог света.
— он с юности предпочитал давно подобающим ему отечественным «линкольну» или «кадиллаку».
Что ж, у каждого из нас свои слабости…
Отправляясь к Джеку Хаггерсу, Литгоу имел лишь самые общие представления о нем: что тот не был женат, жил последнее время анахоретом, а все деньги просаживал в казино. Кристофер успел только за ночь пролистать его книжку, отметив в ней нужные места.
Домик Хаггерса, расположенный в ближайшем пригороде, со стороны выглядел весьма симпатично. Стены песочного цвета увивали лианы девичьего винограда. Литгоу взбежал по ступенькам и позвонил.
Дверь — через солидный промежуток времени — отворил унылого вида седоватый мужчина — в прошлом, видимо, яркий брюнет, — небритый и небрежно одетый. Черты лица его еще хранили следы былой привлекательности, впрочем, давно утраченной.
Хозяин молча уставился на незваного гостя.
— Добрый день! — поспешил начать Литгоу. — Мистер Хаггерс, если не ошибаюсь?
— Чё надо? — услышал он в ответ.
Столь нелюбезного приема Литгоу не ожидал. Он откашлялся и отрапортовал:
— Адвокат Кристофер Литгоу, адвокатская контора «C&L». Я представляю интересы моей клиентки Лиз Кларк.
Хаггерс сделал кислую мину и сплюнул в сторону. Приглашать гостя пройти в дом он, похоже, не собирался.
Пока Литгоу обдумывал, как дальше повести разговор, хозяин снова его огорошил:
— Можешь одолжить немного — хоть пару сотен?
— Н-нет… — замотал головой Литгоу. — Я не ношу с собой наличные.
— Как обычно! Ну тогда чек, или на карту мне сбросишь?
— Боюсь, что… — только открыл рот Литгоу.
— Пшёл вон! — И дверь перед его носом с треском захлопнулась.
Литгоу покачал головой и побрел обратно несолоно хлебавши. Время было потрачено впустую. Но зато теперь понятно, что денег с Хаггерса стрясти вряд ли удастся. В какой-то момент адвокату даже стало жаль этого опустившегося типа. Честно говоря, его книга не очень-то удивила Литгоу. На своем веку он и не такое видывал. А еще учитывая то, что отношения писаки и миссис Кларк — тоже темная история… Короче, Литгоу про себя решил, что рыть землю здесь не станет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: