Дэвид Балдаччи - Чистая правда
- Название:Чистая правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99741-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Чистая правда краткое содержание
Чистая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сара вдруг вспомнила, как Джон опустил футболку, перед тем как они занялись любовью.
— У него есть шрам?
Эд удивленно посмотрел на нее.
— А почему ты спрашиваешь?
— Он кое-что говорил…
Эд задумчиво кивнул.
— От живота до шеи.
— Слишком стар, чтобы купаться голышом, — пробормотала Сара.
— Наверное, ему могли сделать пластическую операцию, но Джонни был сыт больницами по горло. К тому же, если они не сумели починить его изнутри, какое имеет значение, как он выглядит снаружи?
Сара изумленно посмотрела на Эда.
— Что вы хотите сказать? Он не полностью поправился?
Старик печально покачал головой.
— Пули причинили ему очень серьезный вред; они прыгали у него внутри, как проклятый богом шарик от пинбола. Врачи его подлатали, но практически все внутри у него серьезно повреждено. Может быть, они смогли бы все исправить, и если б Джонни провел несколько лет в больницах, ему сделали бы трансплантации. Но такое не для моего сына. Доктора говорят, что рано или поздно наступит момент, когда его внутренние органы перестанут работать. Они сказали, что это как диабет — весь организм изнашивается и все такое.
Сара кивнула, чувствуя, как внутри у нее все сжимается.
— Ну, в конце концов, доктора сказали, что те две пули будут стоить Джонни двадцати лет жизни или даже больше. И что они ничего не могут сделать. Тогда нам было все равно — проклятье, он уцелел, и мы радовались. Но я знаю, что он об этом думает. Джонни, как сумасшедший, поднимает штангу, бегает, точно обезумевший демон… и в результате он привел себя в порядок — по крайней мере, внешне. Он ушел из полиции. Отказался от отставки по инвалидности, хотя у него были на то все основания. Стал адвокатом, вкалывает, не щадя сил, за гроши и большую часть своих заработков отдает мне и матери. У меня нет пенсии, а медицинские счета Глэдис огромны — я столько не заработал за всю жизнь. Проклятье, нам пришлось заложить дом — после того как мы за тридцать лет всё выплатили. Но ты делаешь то, что должен…
Эд замолчал, и Сара посмотрела на стол, где лежала медаль Джона Фиске за отвагу. Маленький кусочек металла за нечеловеческую боль.
— Я все это тебе рассказываю, чтобы ты поняла: у Джонни нет таких целей, как у тебя или у меня. Он не намерен жениться, не собирается заводить детей. Для него все происходит в другом ритме. Он решил, что если доживет до пятидесяти, то станет самым счастливым человеком на свете. Он сам мне сказал. — Эд Фиске опустил взгляд, и его голос дрогнул. — Никогда не думал, что переживу Майка. И очень надеюсь, что не переживу другого моего мальчика.
Сара наконец обрела дар речи:
— Я благодарю вас за то, что вы мне все рассказали. И понимаю, как вам было трудно. Вы ведь меня совсем не знаете…
— Многое зависит от конкретной ситуации. Иногда ты узнаешь человека за десять минут лучше, чем того, с кем твои дороги пересекаются всю жизнь.
Сара встала, собравшись уходить.
— Спасибо, что уделили мне время. И Джону необходимо, чтобы вы с ним связались.
Эд торжественно кивнул.
— Я обязательно ему позвоню.
Когда рука Сары легла на дверную ручку, Эд произнес последние слова:
— Ты все еще любишь моего сына?
Девушка вышла, ничего не ответив.
В маленьком кафе напротив офиса Фиске купил кофе и сел за столик, выставленный наружу. Маккенна последовал его примеру. Сначала Джон решил игнорировать агента ФБР и принялся рассеянно наблюдать за проходившими мимо людьми, потихоньку потягивая кофе. Он надел темные очки, когда солнце перевалило через крышу здания и тени обоих мужчин упали на стену. Маккенна молча жевал крекеры и крутил в руке одноразовый стаканчик с кофе.
— Как живот? Сожалею, что я вас ударил.
— Вы сожалеете только о том, что не ударили меня сильнее.
— Вовсе нет. Я увидел дробовик и встревожился.
Фиске посмотрел на него.
— Похоже, вы думали, что я каким-то образом успею распахнуть дверь, вытащить дробовик, развернуть его и выстрелить до того, как вы сумеете прикончить меня с расстояния в шесть дюймов?
Маккенна пожал плечами.
— Знаете, я читал ваше досье. Вы были хорошим полицейским. Во всяком случае, до последнего эпизода.
— И что, черт подери, это должно означать?
Агент ФБР пересел за стол Фиске.
— Ничего, если не считать некоторых вопросов касательно того, что произошло в тот день. Не хотите ввести меня в курс дела?
Джон снял очки и посмотрел на Маккенну.
— Почему бы вам просто не выстрелить мне в голову? Полагаю, я получил бы от этого гораздо больше удовольствия.
Маккенна придвинул свой стул к стене и закурил.
— Знаете, если вы хотите доказать собственную невиновность, вам следует начать со мной сотрудничать.
— Маккенна, вы уверены, что я убил своего брата, так что мне не о чем с вами разговаривать.
— Я расследовал немало дел за годы службы. По крайней мере, в половине случаев исходная теория оказывалась неверной. Моя философия такова: никогда не говори «никогда».
— Ничего себе. Это прозвучало искренне.
Маккенна заговорил более доброжелательно:
— Послушайте, Джон, я уже давно занимаюсь расследованиями. Простые и очевидные дела, когда все сходится, встречаются редко. В этом определенно возникли неожиданные повороты, и я не намерен их игнорировать. — Он замолчал, а потом добавил, стараясь, чтобы его голос прозвучал небрежно: — Почему же ваш брат так заинтересовался Руфусом Хармсом и что именно было в апелляции?
Фиске снова надел темные очки.
— Ваш вопрос не укладывается в теорию, по которой я убиваю брата.
— Ну, это лишь одна из моих теорий. Я приехал сюда, чтобы отыскать ваш внезапно исчезнувший пистолет калибра девять миллиметров. И пока я жду окончания обыска, почему бы не взглянуть на происходящее с другой стороны? Руфус Хармс. Ваш брат взял апелляцию, и складывается впечатление, что он побывал в тюрьме.
— Вам это сказал Чандлер?
— У меня много источников информации. Вы с Эванс пытались выяснить, что произошло с Хармсом. Он сбежал из тюрьмы в Юго-Западной Вирджинии. И вчера вы летали туда на чартерном рейсе. Почему бы вам не рассказать мне об этом? Где вы побывали и что там делали?
Ошеломленный Фиске откинулся на спинку стула. Маккенна устроил за ними слежку. В этом не было ничего необычного, однако Джон не подумал о такой возможности.
— Кажется, вы и так много знаете — зачем задавать вопросы мне?
— Возможно, вы располагаете информацией, которая поможет мне довести до конца это дело.
— И опередить Чандлера?
— Когда людей начинают убивать, какое значение имеет, кто первым это остановит?
Джон прекрасно понимал, что в словах Маккенны есть определенный смысл. Во всяком случае, на поверхности. Но на самом деле многое зависело от того, кто первым раскроет дело. Представители правоохранительных органов вели свой счет, как и те, кто занимался любой другой работой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: