Йоаким Зандер - Пловец
- Название:Пловец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090594-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоаким Зандер - Пловец краткое содержание
Пловец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Каким он был? – спросила она.
Сперва ей показалось, что Сьюзен не расслышала. Женщина медленно повернулась к Кларе. Глаза у нее были серые, как скалы в шхерах, как пепел, как лезвие бритвы.
– Ему нравилось плавать, – сказала она.
Благодарность
Я благодарен моему издательству, главным образом издателю Хелен Аттерлинг, которая сразу поняла, чего я хочу достичь этой книгой, и помогла мне осуществить задуманное. Я также признателен Юлии Лёвестам, Осе Селлинг, Астри фон Арбин Аландер, Хокану Бравингеру, Юхану Ярнвику, Пелле Хилмерссону. Пелле, теперь твоя очередь. И, наконец, моей дражайшей жене Лисе.
We did it. [32]
Примечания
1
«Jagare» в переводе со шведского значит «охотник». Здесь и далее – примечания переводчика.
2
Дебрифинг – разговор после кризиса или трагедии с целью снижения риска негативных последствий и уменьшения стресса.
3
Moody (англ.) – подверженный частым переменам настроения.
4
Ну, в общем (англ.) .
5
Муджахеддины – афганское сопротивление, борцы за веру.
6
Он наверху! Пошли! (англ.)
7
Цель найдена! (англ.)
8
**
Он нужен нам живым (англ.).
9
*
Пошли! (англ.)
10
Ты покойник (англ.).
11
Эти затянутые туманом горы теперь мой дом (англ.).
12
Ты справишься, старина. Это пара пустяков (англ.) .
13
Извините, извините, пожалуйста (англ.) .
14
Олдрич Эймс – скандально известный двойной агент, работавший на КГБ. Джин Вертефеуилл – руководитель отдела ЦРУ, разоблачившего шпиона.
15
Пошли! (англ.).
16
Ситуация выигрыш/выигрыш (англ.) , выгодное для обеих сторон решение.
17
*
Курица виндалу, нан – блюда индийской кухни.
18
«Deuxième Élément» – известный брюссельский ресторан.
19
Лисбет Саландер – главная героиня трилогии шведского писателя Стига Ларссона «Миллениум».
20
Неважно (англ.) .
21
Малу фон Сиверс – шведская журналистка и телеведущая.
22
Кэй Ди Ланг – известная канадская певица, автор-исполнитель поп-музыки и кантри.
23
Ну и ладно (англ.) .
24
Ну и что? (англ.)
25
Тайный символ (библ.) .
26
Прощай, прощай, Джордж (англ.) .
27
Шведский Дед Мороз.
28
Понимаю (англ.) .
29
Пошли вы на ***, фашистские свиньи! (англ.)
30
Как пожелаете (англ.) .
31
Швейцарская фирма, выпускающая часы.
32
Мы сделали это (англ.).
Интервал:
Закладка: