Линкольн Чайлд - Холодная месть

Тут можно читать онлайн Линкольн Чайлд - Холодная месть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Холодная месть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-07584-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линкольн Чайлд - Холодная месть краткое содержание

Холодная месть - описание и краткое содержание, автор Линкольн Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст жаждет возмездия за убийство его жены Хелен. Отомстив человеку, отдавшему приказ убить Хелен, Пендергаст решает дать себе небольшую передышку и отправляется поохотиться в Шотландию вместе с братом жены, Джадсоном Эстерхази, не подозревая о его коварных замыслах. Тяжело ранив Пендергаста и загнав его в трясину, Эстерхази напоследок открывает ему ошеломительную правду: Хелен жива! Чудом спасшийся Пендергаст пускается на поиски жены, которые приводят его к очень неприятным открытиям, касающимся прошлого Хелен и ее семьи. Снимая слой за слоем нагромождения чудовищной лжи, он осознает, что правда не менее чудовищна…
Впервые на русском языке!

Холодная месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Холодная месть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линкольн Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Закрытые двери не препятствие для Пендергаста, — сообщил Эстерхази по рации.

— Он не смог бы прошмыгнуть мимо двери в кают-компанию, мы бы обязательно заметили, — ответил Вик.

— Найдите его, выгоните наружу!.. Капитан, где мы?

— Заходим в акваторию порта.

— Держать крейсерскую скорость! Курс в открытое море!

Виктор сидел на корточках на мостике «Фергельтунга», в трех этажах над водой. Яхта миновала место, где быстро рос строящийся Всемирный торговый центр, и уже огибала южную оконечность Манхэттена, оставив по левому борту освещенный прожекторами район Бэттери. Небоскребы бизнес-центра вонзались в небо светящимися фантастическими сталагмитами, расцвечивая разноцветьем воду, окутывая яхту призрачным сиянием.

За спиной Виктора городские огни освещали ют. У левого борта на талях были подвешены рядом две укрытые брезентом небольшие моторные шлюпки, предназначенные для сообщения с берегом. Пендергаст не мог выбраться из-за них, не оказавшись на открытой наблюдению палубе. А уж наблюдали неотрывно, не спуская глаз. Пендергаст должен оставаться на корме, вблизи них.

Сквозь очки ночного видения Вик увидел Бергера, вышедшего из кают-компании с оружием на изготовку. Он снял очки и изготовился к стрельбе, чтобы прикрыть напарника.

Бергер задержался на пару секунд в тени, затем прокрался к первой шлюпке и застыл, пригнувшись, у носа.

Виктор ожидал, нацелив «беретту». Пусть только клиент высунется хоть на мгновение — получит дозу свинца! Вик был когда-то военным и трижды плевал на приказ брать живым. Нельзя рисковать ребятами за возможность взять ублюдка живьем.

Бергер медленно пробирался вдоль шлюпки к борту.

В наушнике затрещало, и Бергер сообщил:

— За шлюпками его нет!

— Проверь и будь осторожен вдвойне! Скорее всего, он шмыгнул назад за транец и ждет, пока кто-нибудь приблизится!

Не опуская пистолета, Вик наблюдал, как Бергер осторожно перебрался ко второй шлюпке.

— И тут его нет, — прошептала рация.

— Значит, он спрятался за транец.

Бергер, пригнувшись, подобрался к транцу, сжался, затем распрямился будто пружина, нацелив оружие на транцевую площадку. Тут же пригнулся снова.

— Там никого!

Виктор задумался. Черт, безумие какое-то! И сделал вывод:

— Он внутри! Прячется в шлюпке, под тентом.

Виктор снова повернул ствол оружия в сторону шлюпок. Бергер взялся за кормовой трап первой шлюпки, опустил, ступил на него, затем оперся о подвесной мотор, чтобы приподнять тент и заглянуть внутрь.

Рация принесла слабый щелчок, а за ним — звук электронного зуммера.

О боже!

Холодея, Виктор узнал этот звук.

— Бергер!

От шлюпки вдруг донесся душераздирающий рев. Бергер взвизгнул и отлетел в облаке темных брызг, шлепнулся на палубу, изувеченный, со вспоротым боком.

На мгновение Виктор застыл от ужаса, но тут же опомнился и располосовал борт шлюпки очередями от носа до кормы, пока магазин не опустел. Пули рвали брезент, дырявили борта, делая решето из того, кто вздумал спрятаться внутри. С кормы взметнулись языки огня.

Бергер лежал, не шевелясь, и вокруг него расползалась темная лужа.

Трясущимися руками Вик извлек пустой магазин, вбил на место новый.

— Что вы такое творите? — заорал в наушнике Фальконер. — Что там происходит?

— Он убил Бергера! — заорал Вик. — Он…

— Прекрати стрелять! Идиот, мы же на судне! Устроишь пожар!

Виктор посмотрел на вырывающееся из-под брезента пламя. Глухо бухнуло, и огонь взметнулся выше, питаясь бензином из пробитого бака.

— Вот дерьмо, уже горит…

— Где?

— На шлюпке.

— Спусти ее! Убери с яхты! Скорее!!

— Так точно!

Виктор слез на нижнюю палубу и кинулся к шлюпке. Клиента не видно — наверняка лежит мертвый внутри, под тентом. Виктор быстро отщелкнул замки у носа и кормы, откинул транец, снял фиксатор лебедки. Шлюпка качнулась назад, заскользила по полозьям. Виктор ухватился за форштевень и подтолкнул, придавая ускорение.

Когда горящая корма шлюпки попала в бурлящую струю от винтов, шлюпка дернулась и цепи лопнули. Виктор едва не улетел вслед за нею, но сумел ухватиться за поручни на корме яхты. Шлюпка села на корму, сразу набрала воды и закрутилась, погружаясь.

Пожар улетел за борт, а с ним, скорее всего, и труп клиента. Виктор улыбнулся: гора с плеч, честное слово!

Но радовался он недолго.

Внезапно его сильно толкнули сзади, чья-то рука сорвала с него наушник и рацию, и Виктор улетел в ледяную воду вслед за шлюпкой.

Глава 69

Пригнувшись, укрывшись за правым бортом оставшейся шлюпки, Пендергаст смотрел, как горящая шлюпка исчезает в ночи, как над ней смыкается темная вода. Крики сброшенного за борт человека делались все тише и вскоре затерялись среди плеска воды, рокота моторов и шума ветра в снастях. Пендергаст надел наушники, подогнал и, отрегулировав прием, принялся слушать по рации переговоры встревоженной команды.

Из них он определил количество людей на борту, их расположение и настроение.

Информация оказалась весьма полезной.

Слушая, он сбросил гидрокостюм, изрядно стеснявший движения, и швырнул его за борт. Вынул из водонепроницаемого мешка одежду и быстро переоделся. Мешок тоже бросил в воду. Спустя несколько минут передвинулся к носу шлюпки.

Мостик на самом верху казался пустым. Верхнюю палубу патрулировал лишь один матрос. С обеих крайних точек его маршрута отлично просматривался ют.

Пендергаст заметил, что человек наверху смотрит в сторону тонущей горящей шлюпки, переговариваясь при этом по рации. Через минуту патрульный переместился к рубке и зашагал туда-сюда перед нею, охраняя. Пендергаст подсчитал, сколько секунд занимает переход из стороны в сторону, в нужный момент выпрыгнул из-за шлюпки, кинулся через палубу к входу в кают-компанию. Присел у дверей, защищенный навесом от взгляда сверху. Попробовал дверь — закрыта. В кают-компании было темно, сквозь тонированное стекло не разобрать, что делается внутри.

Замок оказался простейший и поддался сразу. Шума вокруг хватало с избытком, чтобы замаскировать движения. Однако, открыв дверь, Пендергаст не спешил заходить. Из услышанного по рации стало ясно: на борту гораздо больше людей, чем он предполагал ранее. Несомненно, мистера Лоуэ сознательно дезинформировали. Яхта направляется к проливу Нэрроуз и, несомненно, к простирающейся за ним Атлантике. Как скверно вышло!

То есть скверно для перспектив выживания команды «Фергельтунга».

Пендергаст снова прислушался к переговорам по рации, точнее представив ситуацию на борту. Но ничего о том, где держат Констанс, так и не услышал. Явный главарь устроивших засаду говорил на смеси английского с немецким, причем находился в месте с сильным шумом, наверняка в моторном отсеке. Остальные рассредоточились по яхте, ожидая приказов. Эстерхази слышно не было.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линкольн Чайлд читать все книги автора по порядку

Линкольн Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Холодная месть отзывы


Отзывы читателей о книге Холодная месть, автор: Линкольн Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x