Дэвид Хьюсон - Убийство-2
- Название:Убийство-2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2014
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-05834-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Хьюсон - Убийство-2 краткое содержание
Впервые на русском языке роман, продолжающий детективную линию, начатую в книге «Убийство» — романе, основанном на одноименном датском телесериале, снискавшем такую всеевропейскую популярность, что американский телеканал АМС создал собственный вариант сериала, который имел успех уровня культового «Твин Пикс».
Убийство-2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это Лунд. Когда я прошу, чтобы мне перезвонили, это значит, что нужно перезвонить.
— Прощения просим, — произнесли на другом конце линии с нескрываемой иронией. — Меня все время отвлекали. Бомбы, пули, трупы, знаете ли.
— Что случилось с жетоном Мёллера?
Он молчал.
— Это важно, Хольст. Что случилось с его жетоном?
— Ничего с ним не случилось. Я сделал то же, что и всегда. Разрезал пополам и положил обе половинки в мешок с телом. А какое это имеет значение?
— К его родителям жетон так и не попал.
— Я положил его в мешок, Лунд! — крикнул он через тысячи километров. — Если в Копенгагене его не оказалось, значит его забрали.
И сделали новый, тот самый, что теперь лежит в полиэтиленовом пакете, почерневший от копоти, в шкафу с другими вещдоками.
— Его могли изъять в Афганистане?
— Что вы такое говорите?
— Это вопрос. Я повторю: возможно ли, чтобы жетон изъяли до того, как мешок с телом погрузили на самолет?
— Вряд ли, Лунд. Тут мы с уважением относимся к мертвым. Иногда даже с большим уважением, чем к живым. Если бы кого-то застукали за кражей жетона у погибшего солдата… Даже не могу себе представить.
— Спасибо, — сказала она.
Бутылка опустела. Пора было присоединиться к остальным.
Ей не пришлось думать, к кому подойти. Конечно, к Бриксу. Никто другой не стал бы ее слушать. Хотя и он не всегда готов был терпеть ее заявления.
Она пробиралась к нему через людское море. Мужчины в форме, пропахшей потом после длинного дня. Женщины из отдела криминалистики. Несколько телефонных операторов. Праздник только-только набирал обороты. Кто-то, чье лицо она не разглядела, сунул ей в руку еще одну бутылку пива.
Лунд прошла полкомнаты, когда ей на плечо легла чья-то рука. Она обернулась: идеально наманикюренные ногти, ухоженная кожа.
Впервые на ее памяти Рут Хедебю улыбалась. Смотреть на эту улыбку было неприятно.
— Руководство просило меня передать вам благодарность. Отличная работа.
Лунд попыталась отделаться кивком, но Хедебю только начала.
— В конце концов мы во всем разобрались, — говорила она, по-прежнему сжимая ее плечо пальцами. — В том числе и благодаря…
— Вы думаете?
— О да! — Заместитель комиссара полиции изображала искренность, правда очень занудно. — Должна признать… — Опустив ресницы, она лукаво улыбнулась. — У меня были сомнения насчет вас. Когда Леннарт… когда Брикс послал за вами, мне показалось это несколько скоропалительным.
Она была говорлива и весела, — по-видимому, одним бокалом вина дело не ограничилось.
— Когда я лично встретилась с вами, мои сомнения только усилились, — добавила Хедебю. — Первое впечатление — самое главное. Вам следует помнить об этом.
— Самое главное — это искать правду, пока не найдешь.
Начальнице так хотелось, чтобы и ей сказали спасибо. Так хотелось быть причастной к той победе, которую они сегодня отмечали.
— Вполне возможно, что вас не отправят обратно в Гедсер.
— А мне нравится Гедсер, — солгала Лунд. — Там много птиц.
— Птиц?
Лунд показала на потолок и изобразила чириканье.
— В небе. Извините, мне пора.
Брикс говорил с каким-то грузным человеком из высшего начальства — одним из тех загадочных людей, которые сидели на верхнем этаже и обычно не снисходили до общения с подчиненными.
— Мы можем поговорить? — спросила Лунд, прерывая их беседу.
Человек в дорогом костюме замолчал на полуслове, смерил ее надменным взглядом и отошел. На лице Брикса отразилось разочарование. Опять.
— В чем дело?
— Помните тот день, когда Странге ездил в центр для беженцев в Хельсингёре? Я тогда преследовала убийцу Гуннара Торпе. Кто-нибудь проверил алиби Странге?
— Да, — недовольно сказал он.
— Он был с кем-нибудь из оперативников?
— Нет. Они разделились раньше. К чему все эти вопросы?
Она вглядывалась в шумную толпу.
— Где он?
— На задании, — ответил Брикс, пожимая плечами. — Не знаю, почему он вызвался. Я мог бы подыскать кого-то другого.
— На каком задании?
— Надо отвезти Рабена в Хорсерёд. Они сейчас внизу, в гараже.
При слове «Хорсерёд» она тут же вспомнила детский рисунок из Музея Сопротивления. Горестные истощенные фигуры, бредущие по снегу. И, оглядывая стены, снова попыталась представить это привычное здание в те военные годы.
— Вы бывали в Музее Сопротивления? — спросила Лунд, чем ввергла Брикса в полное недоумение. — Здесь, в подвалах, немцы пытали людей. И некоторые датские полицейские тоже. А потом отвозили их в Минделунден, чтобы…
— Мне все это известно, спасибо, — оборвал он ее. — Не сейчас, Лунд. Выпейте чего-нибудь. Постарайтесь немного расслабиться. Если сможете.
Оживленный голос из-за ее плеча воскликнул:
— Леннарт! — Улыбка не сходила с лица Хедебю. — Ты должен пойти и поздороваться с моим мужем. Он так хочет с тобой познакомиться.
— Ага, просто мечтает, — пробормотала Лунд, пробираясь к выходу.
Она спустилась в гараж. Белые полицейские мотоциклы, синие патрульные машины. Множество дверей и коридоров, ведущих куда-то вглубь. Раньше она над этим особо не задумывалась, но теперь вдруг поняла: этот подземный лабиринт был больше, чем стоящее над ним громоздкое здание управления. Он запускал свои туннели-щупальца под окрестные улицы, под соседние строения, все дальше и дальше.
Семьдесят лет назад криков отсюда никто не слышал, но все о них знали.
Тощие фигуры в снежном Хорсерёде. Призрачные голоса в пыльном, стылом гараже. Прошлое не умирает. Оно живет в настоящем.
Лунд шла между рядами машин, пока не увидела Странге. Он стоял возле своего черного «форда». Полицейский в форме помогал Рабену сесть на заднее сиденье, то есть просто прижимал рукой его голову.
— Все, можешь идти, — сказал Странге. — Дальше я сам справлюсь. Прибереги мне бутылочку пива.
Лунд, оставаясь незамеченной, наблюдала за ними. Полицейский почесал голову.
— Ты уверен? — сказал он. — Вообще-то, нас должно быть двое.
— У него рука на перевязи, — рассмеялся Странге, — да и через неделю-другую он все равно будет свободен как птица. Вряд ли он опять станет чудить. — Странге стукнул ладонью по крыше машины. — Эй! Не станешь?
Изнутри не раздалось ни звука.
— Только про пиво не забудь! — Странге шутливо погрозил пальцем копу. — Через час вернусь.
— Вот еще! — рассмеялся полицейский. — Каждый сам за себя.
Странге ухмыльнулся, проводил его взглядом и вдруг застыл в изумлении, увидев Лунд, выходящую из-за машин.
— Я еду с тобой, — сказала она.
Он долго смотрел на нее.
— Зачем?
— Просто еду, и все. — Она протянула руку за ключами от машины. — Нам нужно поговорить. Я поведу.
— В чем дело, Лунд? Ты пропустишь вечеринку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: