Грег Лумис - Секрет брата Бога
- Название:Секрет брата Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-61573-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Лумис - Секрет брата Бога краткое содержание
Секрет брата Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5
Инженер-неудачник из одноименного комикса.
6
Так президент США Р. Рейган назвал СССР.
7
« Атланта Брейвз » — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.
8
Мы и все наше — должники смерти (лат.) .
9
Добродетель переживет смерть (лат.) .
10
Компания «Zagat Survey» занимается изданием авторитетных путеводителей по ресторанам.
11
Персонажи популярного в США комик-шоу «Три балбеса».
12
Около 14 квадратных метров.
13
Более 4 гектаров.
14
«Избавление» (Deliverance, 1972) — приключенческий фильм режиссера Дж. Бурмена по роману Дж. Дики; в одной из главных ролей Б. Рейнольдс.
15
Производитель сельскохозяйственной техники. Компания названа по имени основателя — изобретателя стального плуга.
16
У. Шекспир. «Макбет» (пер. Б. Пастернака) .
17
Бюро алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ.
18
Об этом рассказывается в романе Г. Лумиса «Секрет Пегаса».
19
Элитная мебель эпохи рококо.
20
Истина восторжествует (лат.) .
21
Симметричные кляксы, используемые в психологическом тесте Роршаха на ассоциации.
22
Истину выявляет время (лат.) .
23
Об этом рассказывается в романе Г. Лумиса «Секрет Юлиана Отступника».
24
Археологические раскопки (итал.) .
25
Джордж Кастер (1839–1886), американский кавалерийский офицер, бригадный генерал, прославившийся неожиданными рискованными маневрами в бою и полным безразличием к потерям, а также истреблением индейцев. Правда, автоматическим «кольтом» образца 1911 года Кастер пользоваться никак не мог.
26
Джи-aй (англ. абб. G.I.) — прозвище американских солдат в Европе во время Второй мировой войны. Аббревиатуру обычно производят от выражения government issue — «правительственный выпуск».
27
Глупая корова! (нем.)
28
Где туалетная комната? (ит.)
29
Прошу прощения, вы говорите по-английски? (ит.)
30
Американский террорист, член религиозной секты «Ветвь Давидова».
31
Ричард Лавлейс (1618–1658) — английский поэт. Имеется в виду его стихотворение «К Алтее из тюрьмы» (пер. А. Лукьянова).
32
Около 90 метров.
33
Неважно (нем.) .
34
Kalpakçilar Caddesi (тур.) — улица Шляпников.
35
Элитная ассоциация частных американских университетов.
36
Более 8 кг.
37
Буль — декоративный стиль эпохи Людовика XIV, отличавшийся богатой инкрустацией мебельных фасадов.
38
Мамочка! (нем.)
39
Мгновение (нем.) .
40
Речь идет об одноименном американском комедийном детективе 1963 года.
41
Действительно, директор ФБР (1924–1972) Джон Эдгар Гувер был убежденным холостяком; кроме того, ходили упорные — и небеспочвенные — слухи о том, что он был гомосексуалистом.
42
Вызов в суд с представлением оговоренных документов.
43
У. Шекспир , «Генрих V» (пер. Е. Бируковой) .
44
Ошибка автора. В начале третьей части саги о семье Корлеоне Майкла не принимают в Мальтийский орден (это вообще было бы странно), а награждают его орденом Святого Себастьяна (кстати, вымышленным). Бандиты же, которые параллельно убивают людей в другой части города, делают это аж в первой части «Крестного отца», в конце фильма, когда Майкл крестит своего племянника.
45
Человек из множества букв (об интенсивно обучающемся) (лат.) .
46
Я Дав, а не Эдип (т. е. я не мастер разгадывать загадки) (лат.) .
47
Здесь и далее: еще одна ошибка автора. Великий магистр Мальтийского ордена избирается не раз в 5 лет, а на пожизненный срок. А Суверенный совет собирается в штаб-квартире ордена по меньшей мере 6 раз в год.
48
Оставим тягу американцев к темной стороне бытия — здесь они, пожалуй, впереди планеты всей — на совести автора.
49
Немедленно (фр.) .
50
Пожалуйста (итал.) .
Интервал:
Закладка: