Паоло Ди Реда - Лабиринт тайных книг
- Название:Лабиринт тайных книг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-02551-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Паоло Ди Реда - Лабиринт тайных книг краткое содержание
Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.
Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.
Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…
Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.
Лабиринт тайных книг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И вдруг я вспоминаю:
— Мойо… это амулет вуду. Что-то вроде мешочка из ткани, внутри которого хранятся волосы, зубы и другие предметы в том же духе. Иногда и хвост ящерицы. В Новом Орлеане все стараются заполучить мойо, особенно в Жирный вторник.
— Все встает на свои места, Жаклин. Все сходится к тебе. И все было в моем сне. Именно это странное создание сказало, что ты в опасности, что я должна защитить тебя и что ты не убивала Дзубини.
Я чувствую себя потерянной. Хочется исчезнуть и оказаться в другом, более знакомом и дружелюбном месте. Но судьба заставила меня очутиться здесь, и Даниэль — моя последняя надежда.
— Значит, ты поможешь мне?
— Вообще-то, я уже делаю это.
Я приближаюсь к картине, разглядываю каменную дверь под алтарем и вижу то, что не заметила раньше. Дверь на самом деле — это зеркало, которое отражает странный предмет. Небольшое серебряное солнце. Указываю на него Даниэль, она восклицает:
— Серебряное солнце! Оно тоже было в моем сне.
Закрываю глаза — я могу пройти через эту дверь и отдаться тому, что будет там, за чертой реальности.
13
3 сентября 2001 года. Париж, отель, улица Боз-Ар
Комната номер шестнадцать
Марсель немного опаздывает. Раймон нервно ходит, ожидая его в вестибюле отеля по улице Боз-Ар. Отель часто посещают ирландские туристы с целью увидеть комнату номер шестнадцать, в которой умер Оскар Уайльд и куда сейчас собирается направиться Раймон. Наконец решительным шагом входит Марсель. После событий, происшедших с Жаклин, это их первая встреча. Они не хотели лишний раз подвергаться риску быть увиденными вместе.
— Нужно спешить, мы не можем больше ждать, — с упреком говорит Раймон.
— Извини, что опоздал, такси застряло в пробке.
— Хорошо-хорошо. Расскажи мне о Жаклин. Я должен знать все, прежде чем мы начнем действовать.
Марсель рассказывает, стараясь не упустить ни малейшей детали.
— Значит, она поверила, что ты почти слепой?
— Я думаю, что да. Ты же знаешь, эта игра всегда у меня получалась лучше всего, с самого детства. Ты сам много раз верил в это. Даже мой отец верит, что мое состояние ухудшилось. Поэтому он делает иногда кое-что, думая, что я его не вижу.
— Что «кое-что»?
— Он тоже следит за Жаклин и пытается направить ее не в ту сторону.
— Ты должен его остерегаться. Ты же знаешь, что он в прошлом помог Дзубини.
— Я много раз просил тебя не принимать во внимание ничего личного. Отношения твоего отца и Дзубини или моего отца… Все не важно, сейчас мы должны думать только о том, как помочь Жаклин.
— Но есть люди, которые стараются помешать нам. Они подстроили это убийство, чтобы не позволить нам приблизиться к цели. Я подозреваю, что твой отец тоже замешан, возможно сам не понимая этого.
— Хорошо, я постараюсь разобраться, если это нужно для дела.
— Ты знаешь, где сейчас Жаклин?
— Она была на кладбище. Потом я видел, как она ушла оттуда с какой-то женщиной.
Лицо Раймона выражает тревогу. Жаклин никого не знает в Париже.
— С женщиной? Как она выглядела?
Марсель описывает облик комиссара Дженессе.
— Она из полиции.
— Из полиции? Но почему она не арестовала Жаклин?
— Хороший вопрос. Мы должны быть очень осторожными.
Раймон уже бывал в этой гостинице прежде. Ему тогда было четыре, но у него сохранилось совершенно четкое воспоминание. Отец привел его сюда после смерти Джима. Маленький Раймон боялся незнакомой обстановки, но хозяин гостиницы взял его на руки и дал ему плитку шоколада. И Раймон сразу же почувствовал себя уютно на руках этого огромного и доброго человека.
Сейчас вестибюль совершенно изменился, ничего общего с той старой, немного помпезной гостиницей. Бывший хозяин, друг отца Раймона, давно продал ее и переехал жить за город.
Раймон и Марсель подходят к портье и спрашивают:
— Мы хотим посмотреть номер Оскара Уайльда. Мы изучаем его творчество и пишем биографию.
Портье улыбается и в предвкушении чаевых с удовольствием ведет их в номер, рассказывая привычную историю:
— Вот номер шестнадцать, в котором умер Оскар Уайльд. Он свободен, можете войти.
Обычная комната гостиницы, но с той же обстановкой, которая была при жизни поэта, — старинный шкаф с огромным зеркалом все еще здесь.
— Мы можем остаться одни? Пожалуйста.
— Вообще-то, я не имею права…
— Извините, но, если этот номер свободен, я сниму его на день. Ведь это гостиница? И это разрешено?
— Да, разумеется.
— Вот мои документы, зарегистрируйте меня, пожалуйста. — А вот деньги за номер.
Портье берет документы и деньги, не зная, что сказать.
— Можете идти, спасибо. — Раймон закрывает дверь за портье. — Все, можешь дать мне эту вещь.
Марсель достает из сумки шкатулку, осторожно открывает ее, с гордостью показывая содержимое. Раймон хмурится, лицо становится строгим.
— Что-то не так?
— Нет, просто вспомнил об отце, о том, как бы он был счастлив сейчас…
— Да, я много лет хранил эту вещь, после того как он открыл мне секрет, где она спрятана и для чего служит.
— Он полностью доверял тебе, Марсель.
— Его очень беспокоило, что на могилу Джима стали приходить толпы поклонников, многие из которых старались взять с собой хоть что-то на память о посещении места захоронения их идола. Когда он узнал, что была отколота и унесена часть хвоста ящерицы, им овладел страх, что изваяние ждет та же участь. Его украдут, а вместе с ним и то, что спрятано внутри.
— И тогда он посвятил тебя в свою тайну.
— Да, он сказал, что медальон должен оставаться рядом с Джимом, чтобы не потерялась его сила.
— А что стало со скульптурой ящерицы? Ты ведь не разбил ее?
— Нет, будь спокоен. Я сделал маленькое отверстие в нижней ее части, достал содержимое и спрятал его на кладбище в помещении рядом с крематорием.
Раймон подходит к зеркалу, открывает створку шкафа и внизу видит гравировку. Марсель с волнением передает ему медальон, Раймон вдавливает медальон в гравировку, дерево со скрипом начинает сдвигаться, открывая нишу, в которой лежит нечто, завернутое в пыльную бархатную ткань голубого цвета.
— Вот она, старинная книга, которую мы искали. Та, которую мой отец спрятал после смерти Моррисона, чтобы Дзубини и его приятели не смогли ее найти.
— Сейчас у нас в руках почти все составляющие, Раймон. Нужно только понять, как сложить мозаику.
— Пока что я не знаю. Может, нам поможет Жаклин — в этом ее предназначение. Но сейчас мы должны помочь ей. У нас есть книга и серп, который мне прислала бабушка Жаклин из Нового Орлеана. Но правильно сложить все вместе не так просто.
— Нам нужно узнать главное — где и как будет проведен ритуал.
— Мы поймем все со временем, наше дело — следовать за Жаклин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: