Деннис Лихэйн - Остров проклятых
- Название:Остров проклятых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- Город:М
- ISBN:978-5-389-01717-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Лихэйн - Остров проклятых краткое содержание
Остров проклятых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тедди слышал, как рядом размеренно дышит Чак в ожидании его ответа.
— Ты правильно сказал. Я стараюсь не заморачиваться.
— Мммм. — Тип кивнул и погладил щетину на подбородке. — До нас кое-что доходит. Трудно поверить, да? Доходит, будь спок. Поступает новенький и рассказывает. Охранники болтают. Вы, санитары, тоже. Мы знаем, мы знаем. Про внешний мир. Про испытания водородной бомбы, про атоллы. Ты знаешь, как работает водородная бомба?
— На водороде?
— Молодец. Соображаешь. Да, да. — Тип кивнул несколько раз подряд. — На водороде, точно. Но что еще, что еще, эта бомба не такая, как другие. Ты бросаешь бомбу, даже атомную, и она взрывается. Вовне. Правильно? Правильно. А водородная взрывается внутрь. В себя. Серия таких внутренних распадов. И все эти распады создают массу и плотность. Ярость самоуничтожения творит нового монстра. Врубаешься? Чем сильнее распад, тем больше саморазрушение, тем мощнее эффект. И вот, прикинь, бабах! Вдруг — бенц, бум, бах. Самого вещества уже нет, а оно начинает распространяться. Из взрыва вовнутрь происходит взрыв вовне, который в сотни, в тысячи, в миллионы раз разрушительнее, чем любая бомба в прошлом. Это наше наследие. Помни об этом. — Он несколько раз, легонько так, постучал Тедди пальцами по плечу, как будто отбивая ритм. — Ты — оно! В десятой степени. Хе-хе!
Он дунул вниз по темной лестнице с криком «бабах», повторенным многократно.
— …сорок девять бутылок пива! Взял одну…
Тедди взглянул на Чака. Лицо его было влажным от пота, и он старательно дышал ртом.
— Ты прав, — сказал Тедди. — Пошли отсюда.
— Другой разговор.
В это время с верхней площадки раздался крик:
— Кто-нибудь, бля, помогите! Твою мать!
Тедди и Чак подняли глаза и увидели, как двое сцепившихся мужиков, один в синей униформе охранника, другой в белой пижаме пациента, кубарем катятся вниз по лестнице. На повороте, на самой широкой ступеньке, падение закончилось. Свободной пятерней пациент вцепился в лицо охранника и выдрал кусок щеки, тот, взвыв, отдернул голову.
Приставы кинулись наверх. Пациент уже готов был к новому подвигу, но Чак успел схватить его за кисть.
Охранник схватился за глаз и размазал кровь до подбородка. Тедди слышал их общее учащенное дыхание и пение весельчака, уже добравшегося до сорок первой бутылки, и вдруг увидел звериный оскал мужчины в белом и с криком «Чак, берегись» стукнул пациента по лбу на мгновение раньше, чем тот успел вцепиться зубами Чаку в запястье.
— Можете его отпустить, — сказал он охраннику. — Слышите?
Охранник выпутался из сплетения ног и отполз на пару ступенек. Тедди, нагнувшись, жестко придавил плечо пациента к каменному полу и не успел поднять глаза, как в воздухе просвистела дубинка, сломавшая переносицу лежащего.
Тедди почувствовал, как тело под ним сразу обмякло, и услышал, как чертыхнулся его напарник.
Когда охранник снова замахнулся дубинкой, Тедди прикрыл лежащего и выставил локоть.
— Эй, эй! — обратился Тедди к окровавленному лицу. — Он вырубился. Эй!
Но охранник, опьяненный запахом собственной крови, готов был обрушить дубинку.
— Гляди на меня! На меня гляди! — крикнул ему Чак.
Охранник перевел взгляд.
— Отойди на хрен. Ты слышишь меня? Отойди. Все под контролем. — Чак отпустил запястье, и рука пациента безжизненно упала на грудь. Чак привалился к стене, не сводя глаз с охранника. — Ты меня слышишь? — тихо повторил он.
Охранник опустил свою дубинку, промокнул рану рубашкой и уставился на кровь.
— Он порвал мне лицо.
Тедди наклонился, чтобы получше разглядеть рану. Он и не такое видел. Жить будет. Но вид, конечно, тот еще. Никакой хирург уже не сделает из этого лица конфетку. Вслух же он сказал:
— Не переживай. Пара-тройка швов, и все дела.
Сверху послышался грохот падения человеческих тел вместе с мебелью.
— У вас тут бунт, что ли? — спросил Чак.
Охранник подышал полной грудью, постепенно восстанавливая цвет лица.
— Вроде того.
— Пациенты захватили больницу? — словно невзначай спросил Чак.
Парень внимательно посмотрел на Чака, потом на Тедди.
— Пока нет.
Чак достал из кармана носовой платок и протянул охраннику.
Парень поблагодарил и прижал платок к ране.
Чак снова взял лежащего за запястье, проверяя пульс. Затем поднял веко.
— Жить будет, — обратился он к Тедди.
— Надо его поднять.
Они закинули безвольные руки себе за плечи и, поставив пациента в вертикальное положение, потащили его наверх, ведомые охранником. Весил больной не много, но лестница оказалась длинной, и носки цеплялись за края ступеней. На верхней площадке охранник обернулся. За короткое время он то ли постарел, то ли поумнел.
— Вы приставы, — сказал он.
— Ты о чем?
Он уверенно кивнул:
— Точно. Я видел вас на причале, когда вы приехали. — Он взглянул на Чака с улыбочкой. — Этот шрам на лице.
Чак вздохнул в ответ.
— Что вы здесь делаете? — спросил парень.
— Заботимся о твоем товарном виде, — сказал Тедди.
Парень отнял от лица намокший носовой платок, посмотрел на него и снова прижал к щеке.
— Знаете, кого вы тащите? — спросил он. — Это Пол Вингис. Из Западной Виргинии. Убил жену брата и двух его детей, пока тот воевал в Корее. Трупы держал в подвале и, пока они разлагались, так сказать, удовлетворял потребности.
Тедди преодолел желание отпустить висящее на нем тело и позволить ему скатиться под уклон.
— Хотите знать правду? — Парень откашлялся. — Он и меня поимел. — Парень выдержал их взгляды, глаза у него были красные.
— Как тебя звать?
— Бейкер. Фред Бейкер.
Тедди пожал ему руку.
— Послушай, Фред. Мы рады, что смогли тебе помочь.
Парень поглядел на свои забрызганные кровью туфли.
— И все-таки. Что вы здесь делаете?
— Осматриваемся, — сказал Тедди. — Через пару минут мы уйдем.
Парень задумался, а в голове Тедди пронеслись последние два года жизни — потеря Долорес, хождение по следу Лэддиса, выход на эту больницу, неожиданная встреча с Джорджем Нойсом и его рассказы об экспериментах с лекарствами и лоботомией, выход на сенатора Херли, ожидание подходящего момента, чтобы пересечь бухту и попасть на этот остров, как когда-то они выжидали момент, чтобы пересечь Ла-Манш и высадиться в Нормандии, — и все это вместилось в короткую паузу.
— Знаете, — заговорил парень, — мне довелось поработать в горячих местечках. Тюрьмы, зона особого режима, такая же психушка для невменяемых преступников… — Он покосился на дверь, и глаза его расширились, словно он увидел за ней такое, для чего и слов-то не существует. — Да, поработал. Но это место… — Он смерил долгим взглядом их обоих по очереди. — Тут живут по своим правилам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: