Гарольд Голд - Тайна кода да Винчи
- Название:Тайна кода да Винчи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Нева»
- Год:2005
- Город:СПб.
- ISBN:5-7654-4383-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Голд - Тайна кода да Винчи краткое содержание
Загадочная смерть и королевские похороны неизвестной монахини…
Странная посылка и захват в заложники…
Тайну потомков Христа охраняли две тысячи лет, но если кому-то понадобился живой Бог, тайное станет явным…
Знаки в картинах Леонардо да Винчи, отвергнутые церковью апокрифические Евангелия, секретные знания Каббалы, тайны Ватикана, следы священной династии Меровингов и планы Приората Сиона — все это нужно герою, чтобы спастись самому, разгадать тайный код Леонардо и оградить потомков Христа от желания транснациональных корпораций разыграть христову карту!
Роман-сенсация! Теперь мы узнаем тайну кода да Винчи!
Большой Брат уже смотрит в твое окно…
Тайна кода да Винчи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Франческо встал, легкая шаль упала к его ногам.
Салаино приподнялся с дивана и внимательно посмотрел в окно.
— Ф-ф… — презрительно фыркнул он. — Я то думал…
— Андре! — укоризненно одернул его вошедший Бельтраффио.
— Он просто ревнует, — подал голос Джакопо, пробуя на листе получившие оттенки. — Все равно не выходит… В чем же секрет?
— Ревнует? Это что-то новое!
Из кухни появился Чезаре да Сесто с целой корзиной угля для очага. Вечера становились все длиннее и прохладнее.
— Раньше его интересовали только деньги, — Чезаре вывалил уголь в ящик и собрался за новой порцией.
— Дурак, — огрызнулся Салаино, встал с кушетки, поправил волосы и направился к двери.
Выйдя во двор, он подошел к Леонардо и преданно заглянул ему в глаза.
— Вы куда-то собираетесь, учитель? Возьмите меня. Я схожу с ума от скуки в этой Флоренции.
— Не сегодня, Андре, — учитель отвернулся, очищая кисти и укладывая их в коробку. — Тебе нужны деньги?
— Нет, — сухо ответил тот. — У меня есть.
— Если нужно, возьми из кошелька сколько хочешь.
— Нет! — отрезал Салаино и, резко развернувшись, ушел.
Рустичи посмотрел ему вслед и перевел взгляд на Леонардо:
— Ты должен быть внимательнее к нему. Он страдает.
— Я веду себя с ним точно так же, как и всегда, — ответил да Винчи.
— Он молод, хорош собой и любит тебя. А ты уже стар и ничему его не учишь. Подумай об этом. Кто-то же должен остаться с тобой, когда я уеду, — Рустичи выгнул одну бровь. На лице его заиграла нехорошая, жестокая улыбка.
Леонардо замер на секунду, потом закрыл коробку с кистями и убрал ее в ящик для принадлежностей.
— Представление, наверное, скоро начнется, — сказал он, порывисто вдохнув.
Во время конной прогулки Рустичи снова сделался весел и зол.
— А правда, что любовница Джулиано так уродлива, что он прячет ее за восточным покрывалом? — спросил он, когда они с Леонардо проезжали мимо палаццо Медичи.
Сердце Леонардо вопреки его желанию подпрыгнуло от радости. Последнее время Рустичи редко бывал в хорошем расположении духа. Леонардо приглашал певцов, музыкантов, циркачей, чтобы те забавляли скульптора во время позирования, — все было напрасно.
Лишь в разговорах о жизни самого Леонардо Рустичи немного оживлялся. Это доставляло инженеру необыкновенную радость. И в то же время в глубине души шевелилось странное, нехорошее предчувствие, которое он гнал прочь, старался не замечать.
— Она не любовница ему, — тут же подхватил разговор Леонардо.
— А кто же?
Черные, блестящие глаза Рустичи замерли. Он глядел на да Винчи, не моргая.
Леонардо лишь покачал головой.
— Я не могу… — сказал он чуть слышно.
Скульптор усмехнулся.
— Ты мне не доверяешь? Что ж… Я доверил тебе все свои тайны.
Рустичи пришпорил коня, поскакал вперед.
Леонардо нагнал его, остановил.
— Я доверяю тебе, Франческо, — сказал он.
Тот покачал головой.
— Мне даже не была нужна эта тайна, — фыркнул он, — я спросил просто так. Потому что многие в Ватикане спорят о какой-то «бродяжке Медичи»! Если ты не хочешь говорить о ней — мне тоже все равно! Мне вообще все равно — и ты, и твои картины, и твои тайны! Оставь все себе!
— Это не ты говоришь, а твоя гордыня, — тихо ответил Леонардо, словно пытаясь убедить самого себя. — Пойми же! Все, кто знает об этом, — в опасности! А я не хочу…
— Добрый пастырь, — язвительно проговорил Рустичи, скорчив обезьянью физиономию, — признайся себе хоть раз, что тебе приятно держать меня в неведении! Напускать тумана каждый раз, когда я о чем-то спрашиваю! Но я тебе не красивая игрушка вроде Салаино! Хочу — достану и буду баюкать, а хочу — брошу в сундук и захлопну крышку! Старик! Грязный честолюбивый старик! Который хочет, чтобы все перед ним преклонялись, будто он бог и ему одному все ведомо!
Леонардо тяжело вздохнул и почти крикнул, останавливая поток изливающейся на него злобы:
— Когда я служил Чезаре Борджиа, Медичи привезли ту девушку, которая так волнует Ватикан, в Монтефельтро! Я ни разу не видел ее лица! Они скрывают ее ото всех. После того, как умер Александр VI, Чезаре бежал из Рима. Перед этим он приказал мне помочь Джулиано Медичи спасти ту девушку. За ними гнались люди делла Ровере. Я вывел их из Рима подземной дорогой и больше не видел. Вот и все. Я всего лишь инженер, Франческо, а не кардинал.
Лицо Рустичи чуть смягчилось.
— Но почему ты помог им? Если это было так опасно? Зачем тебе это?
Леонардо пожал плечами. Он не сказал всей правды, но и не подверг Франческо опасности.
— Тогда я об этом не думал, — ответил Леонардо. — Просто выполнял приказ того, кто платил мне. Пойми же, я не вмешиваюсь в политику. И ничего не знаю об интригах Медичи, Борджиа или кого бы то ни было еще.
Он чуть помолчал и добавил:
— Моя самая сокровенная тайна — это любовь к тебе, Франческо. Разве этого мало?
Глава LXVI
МАДОННЫ
От резкого торможения поезда Франческа проснулась.
— Что с вами? — спросила она.
Мы с Диком смотрели друг на друга, словно играли в гляделки. Мы не могли поверить в собственную догадку.
— Мадонна с цветком… — прошептал Дик.
— Мадонна с цветком? — переспросил я.
— Что с вами? — она поджала под себя ноги и потянула край одеяла.
— Что за гербарий собирает твой отец? — спросил Дик.
— Гербарий? — Франческа непонимающе уставилась на моего друга. — Он не собирает гербария…
— Но он же говорил, что не будет уничтожать гербарий, — удивился я. — Помнишь, когда говорил по телефону?
— А, это… — протянула Франческа. — Это их язык.
— Язык? — не понял я. — Кодовые слова, что ли?
— Ну да.
— А что это значит, — Дик наклонился в сторону Франчески, — цветочки, гербарий?…
— Я не знаю, отец мне никогда не рассказывал. А Мадонна с цветком — вот она, — Франческа сняла с себя небольшой серебряный, судя по всему, антикварный медальон на тонкой цепочке, щелкнула замочком и протянула нам с Диком. — Тут даже две Мадонны. Одна называется «Мадонна с цветком», а вторая — «Мадонна с гвоздикой».
— Это картины Леонардо?! — догадался я, разглядывая крохотное изображение.
— Да, — подтвердила Франческа. — У Леонардо, правда, еще есть две Мадонны — «Мадонна с веретеном» и «Мадонна Литта». Но их он не закончил. Мы даже не знаем, какими он хотел видеть этих Мадонн. Исследования показали, что кисти Леонардо принадлежат только пейзажи за фигурами…
— А обе подлинные Мадонны Леонардо были изображены с цветками? — прошептал я, понимая, что наша с Диком догадка находит свое подтверждение.
— Да, — улыбнулась Франческа. — Это подарок папы.
— Папы, — повторил за ней Дик, и я мог поклясться, что он подумал сейчас о том же, о чем и я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: