Джеймс Роллинс - Бездна
- Название:Бездна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-31060-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Бездна краткое содержание
Бездна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джек оглядел сидящих.
— Кто что думает? Никто не произнес ни слова. Джек обратился к Джорджу:
— Поможет ли тебе это в исследовании Драконова треугольника?
— Еще не знаю. — Старый историк все это время молчал и курил свою трубку. Теперь он прочистил горло и заговорил: — Сегодня мне на глаза попалась любопытная статистика относительно пропавших в этом районе судов. Но я еще не до конца разобрался в том, что она может означать.
— Что именно ты откопал?
— Позволь, я покажу тебе это. — Джордж порылся в карманах — сначала в одном, потом в другом. — Ага, вот он! — крякнул наконец историк и выудил мятую компьютерную распечатку. — Я построил график исчезновения судов на протяжении последних ста лет. Полюбуйтесь.
Он развернул и разгладил бумажный лист.

— Как видите, тут прослеживается определенная тенденция. Через определенные интервалы времени кривая делает скачок. Количество исчезновений растет до определенного предела, а затем вновь идет на спад. И происходит это примерно через каждые одиннадцать лет.
Склонившись над листком, Чарли вдруг издал удивленный возглас. Все головы тут же повернулись к нему.
— Нашел что-то важное? — спросила Лиза.
— Пока не знаю. Нужно кое-что проверить. — Чарли обернулся к Джорджу. — Могу я одолжить у тебя это?
— Бери на здоровье, — пожал плечами историк. — У меня все это есть в компьютере.
— Так что же ты думаешь? — наседал на геолога Джек. Чарли задумчиво покачал головой.
— Пока — ничего, — лаконично ответил он, извинился и ушел в свою лабораторию.
Когда за ним закрылась дверь, Лиза сказала:
— Итак, Джек, теперь твоя очередь. Каков твой план спасения Карен?
11 часов 45 минут
Глубоководная станция «Нептун»
Подводный аппарат скользил в направлении научной станции. Карен, находившаяся в пассажирском отсеке, затаив дыхание, смотрела по сторонам. В конце двадцатиминутного путешествия в темной толще воды станция возникла подобно сказочному видению. Из ее иллюминаторов лился теплый свет. При виде этого зрелища Карен даже забыла о своем бедственном положении и о том, кто ее сюда доставил.
Мини-субмарина подплыла к расположенному в днище станции впускному шлюзу. Пока аппарат маневрировал, Карен заметила двух похожих на коробки роботов, деловито снующих между кабелями и оборудованием, установленным на дне. На их фоне огромными казались фигуры людей в громоздких глубоководных скафандрах. Они напоминали космонавтов, работающих на поверхности иной планеты. Впрочем, это и был чуждый землянам мир — с враждебной средой и диковинным переплетением лавовых труб.
К лодке подплыла маленькая светящаяся рыбка, и они с Карен уставились друг на друга через стекло толщиной в пять дюймов. Два обитателя разных миров, изучающие один другого. Затем рыбка вильнула хвостом и исчезла.
Из переднего отсека до Карен донесся приглушенный голос. Выполняя все положенные при шлюзовании процедуры, пилот подводного аппарата вел переговоры с персоналом станции. После того как было получено добро, открылся люк размером с дверь большого гаража, и мини-подлодку подняли во внутренний шлюз. Люк закрылся, и началась откачка воды. Уже через несколько минут Карен помогли выбраться из тесной кабинки. Она потянулась, чтобы размять затекшие мышцы. Управлявший субмариной лейтенант Рольф приказал ей вытянуть руки и снял с ее запястий наручники.
Впервые после своего пленения она обрела свободу, пусть и весьма относительную. Растирая запястья, Карен огляделась и поняла, почему ей было даровано это неожиданное послабление. Куда она отсюда денется? Более надежной тюрьмы не существовало во всем мире. О побеге нечего было и мечтать.
В дальнем конце шлюза открылась дверь, и в нее буквально ворвался невысокий человечек — лет за шестьдесят, с седыми волосами и приличным брюшком.
— Что все это значит? — с вызовом обратился он к лейтенанту. — Зачем было привозить ее сюда? Профессор могла помогать нам, находясь на поверхности! Подвергать ее риску…
— Так мне было приказано, доктор Кортес, — недружелюбно ответил Рольф. — Теперь за пленницу отвечаете вы.
— А что это еще за новые приказы? Ваш: командир шутить надо мной вздумал?
— Вы читали отчеты. — Лейтенант забрался обратно в отсек управления мини-подлодкой. — Скоро я вернусь с коммандером Спенглером, ему и предъявляйте претензии.
Кортес посмотрел на Карен и, увидев ее лицо, вздрогнул от неожиданности.
— Господи, что с ней приключилось?
Он протянул руку к заплывшему глазу женщины, но Карен отшатнулась. Кортес вновь повернулся к лейтенанту.
— Отвечайте мне, черт побери! Рольф отвел глаза в сторону.
— С этим вопросом тоже можете обратиться к коммандеру Спенглеру, — проговорил он и закрыл стеклянный колпак кабины.
Лицо ученого потемнело.
— Пойдемте, — бросил он Карен, — вам нужно показаться доктору О'Брайену.
— Не беспокойтесь обо мне, — попросила Карен.
Перед тем как усадить ее в субмарину, ей дали две таблетки аспирина и вкололи антибиотик, поэтому сейчас она не чувствовала боли, зато находилась в заторможенном состоянии.
Кортес вывел Карен из шлюза и устроил для нее небольшую экскурсию по станции. Карен внимательно слушала его объяснения и не переставала дивиться всему, что ее окружало. Она находилась на глубине в две тысячи футов! В это было трудно поверить.
Во второй секции, куда они поднялись по очередной лестнице, Карен увидела мужчин и женщин, работавших в лабораториях. Когда она проходила мимо, ученые поворачивали головы в ее сторону и начинали перешептываться. «Что ж, — подумалось ей, — ничего удивительного, учитывая мой внешний вид».
— А в верхней секции располагаются жилые помещения, — продолжал рассказывать Кортес. — Тесные, недостаточно уютные и со всеми удобствами.
Карен кивнула. Чувствуя, что на нее смотрят десятки глаз, она ощущала себя не в своей тарелке. Кортес вздохнул.
— Мне очень жаль, доктор Грейс. Коллеги должны знакомиться не при таких обстоятельствах, и…
— Коллеги? — вскинулась Карен. — Я — пленница, профессор Кортес, и вам только что было на это указано.
Ее слова явно задели мужчину.
— Мы не имеем к этому никакого отношения, уверяю вас. Тут всем распоряжается коммандер Спенглер. В военное время мы лишены права голоса. Наши исследования объявлены делом государственной важности, и ради спасения нации нам пришлось частично пожертвовать своей свободой.
— Это не моя нация. Я — канадка.
Кортес пожал плечами, словно не видя разницы.
— Лучший способ избежать дальнейших, — он посмотрел на ее разбитое лицо, — гм, недоразумений с теми, кому здесь принадлежит власть, — это сотрудничество и помощь. А после того как все это останется в прошлом, правительство найдет способ отблагодарить вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: