Джеймс Роллинс - Бездна
- Название:Бездна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-31060-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Бездна краткое содержание
Бездна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джек мрачно посмотрел на Дэвида, прекрасно понимая, что за этим изгнанием стоят личные мотивы.
— Если вы не покинете зону или предпримете попытку снова войти в нее, вы и ваша команда будете арестованы, а ваше судно конфисковано.
Последнее замечание вызвало приглушенный шум в зале. Подняв руку, Дэвид добавил:
— Мои люди проводят вас с палубы «Гибралтара». Он подал знак, двое его бойцов поднялись с мест.
От лица Джека отхлынула кровь. Не зная, что сказать, он стиснул зубы от злости. К адмиралу идти нельзя. Старик сейчас и без того занят выше крыши, чтобы еще грузить его какими-то мелкими склоками.
Джек мрачно посмотрел на Дэвида Спенглера. Он ради них рисковал жизнью, а теперь его бесцеремонно вышвыривают!
— Я не нуждаюсь в сопровождающих, — холодно ответил он.
— Позаботьтесь о том, чтобы мистер Киркланд незамедлительно покинул борт корабля, — велел Дэвид своим подручным.
В сопровождении этой парочки Джек направился к выходу. Он не стал протестовать. Какой в этом смысл? Если правительству не нужна его помощь, так тому и быть.
Через несколько минут он оказался на борту катера ВМС. Военный моряк за штурвалом включил двигатель и взял курс на «Фатом». Лодка подпрыгивала на невысоких волнах. Штормовой фронт ушел, и день выдался хоть и ветреным, но ясным.
Позади Джека сидели двое людей Спенглера. Джек не сказал этой парочке в серых мундирах ни единого слова, да и они, судя по всему, не горели желанием общаться с ним. Джек откинулся на переднем сиденье. Судя по тому, что в службе безопасности не было ни одного чернокожего, расовые пристрастия Спенглера не изменились. Дженнифер как-то призналась Джеку, что их отец являлся активным членом Ку-клукс-клана и часто брал сына на их сборища, когда тот был еще мальчишкой. Если Дэвид отказывался, отец его бил. Джек краем глаза глянул на двух крепких светловолосых парней. Похоже, в детстве их воспитывали аналогичным образом.
Сбросив скорость, катер тихонько стукнулся о борт «Фатома», рядом с кормовым трапом.
— Приехали, — сообщил рулевой.
Джек встал и уже собрался перелезть через ограждение катера, когда один из людей Дэвида схватил его за локоть.
— Мистер Киркланд, коммандер Спенглер просил передать вам это перед тем, как вы подниметесь на борт своего судна.
С этими словами блондин протянул Джеку коробочку, размером с те, в которых продают обручальные кольца.
— Прощальный под арок, — добавил он, — с наилучшими пожеланиями от коммандера Спенглера.
После того как Джек взял коробочку, мужчина кивнул и снова сел на свое место, а Джек перепрыгнул на трап «Фатома» и ухватился рукой за поручень. Катер взревел мотором, резко развернулся, обдав ноги Джека пеной, и полетел в обратном направлении.
На палубе появился Роберт. Опершись на поручни, он свесил голову вниз и спросил:
— Ну, как прошло совещание? Узнал что-нибудь новое?
— Да, — угрюмо ответил Джек. — Собери всех наших. Роберт показал Джеку поднятые вверх большие пальцы и исчез.
Джек посмотрел на маленькую подарочную коробочку. Он был уверен, что благодарностью за оказанную им помощь тут и не пахнет. Вероятнее всего, это не прощальный подарок, а какая-нибудь прощальная пакость — вполне в духе Дэвида.
Он испытал желание швырнуть коробочку в воду, но любопытство взяло верх. Джек взялся за ленточку, которой она была обернута, но затем передумал и покачал головой. День и без того выдался отвратительный, так зачем делать его еще хуже! Он откроет эту чертову коробочку позже. Сунув «подарок» в карман, Джек повернулся к лестнице.
Поднявшись на палубу, он оглянулся на «Гибралтар», подавив в себе чувство сожаления. Ему казалось, что его во второй раз списали на берег, отрезав от прошлого, которое составляло всю его жизнь.
В этот момент, радостно приветствуя хозяина, к нему подскочил Элвис. Джек опустился на корточки и принялся ласкать пса, который восторженно помахивал хвостом. Слава богу, что есть вещи, которые не меняются.
— Ты ведь никогда не выбросишь меня за борт, малыш? — проговорил Джек, вложив в эти слова всю свою обиду на ВМС.
19 часов 15 минут
Овальный кабинет Белого дома,
Вашингтон, округ Колумбия
Лоренс Нейф развалился в кресле, размышляя над достижениями последних дней. Его план взвалить вину за гибель президента США на китайцев работал как часы. Николас Разиков доказал, что умеет быть преданным другом и ловко манипулировать средствами массовой информации. Чуть раньше Нейф просмотрел черновик письма на имя китайского премьера, подготовленный госсекретарем. Это был серьезный документ! Почти объявление войны. В каждой фразе Нейф узнавал стиль Разикова: «никаких компромиссов», «скорое возмездие», жесткие меры»…
Нейф с удовольствием подписал документ. Пускай косоглазые ощутят тяжелую руку американской дипломатии — дипломатии, за которой стоит самая мощная в мире военная машина. Короткое письмо означало конец политики прихлебательства, которую проводила администрация Бишопа. Это был, так сказать, предупредительный выстрел. Нейф откинулся на спинку кресла и оглядел Овальный кабинет. Теперь это его администрация. Некоторое время Нейф забавлялся этой мыслью, смакуя свой новый статус, но от этого приятного занятия его отвлек стук в дверь.
— Войдите! — рявкнул он.
Вошедшим оказался его личный помощник — тощий парень лет двадцати с небольшим, имя которого Нейф никак не мог запомнить.
— В чем дело?
Отвесив полупоклон, парень робко доложил:
— Сэр, пришли директор ЦРУ и глава Агентства по чрезвычайным ситуациям.
«С чего бы это?» — подумал Нейф. Он не назначал ни одному, ни другому, но не отправлять же их восвояси!
— Пригласи, — велел он, выпрямившись в кресле. Парень попятился и распахнул дверь, приглашая посетителей в главный кабинет страны.
Первым вошел Разиков и на правах завсегдатая Овального кабинета указал вошедшему вслед за ним Джебу Филдингу, руководителю гражданской обороны США, на ряд кожаных кресел, стоявших вдоль стены. Сутулый пожилой мужчина с внешностью книгочея и усталым лицом тащил целую кипу каких-то бумаг, зажав их под мышкой.
— Господин президент, — заговорил Разиков, — я полагаю, вы должны это увидеть. — Директор ЦРУ указал на диван и стулья вокруг старинного кофейного столика, на котором уже раскладывал свои бумаги Филдинг. — Не откажитесь присоединиться к нам.
Грузный Нейф с глухим ворчанием поднялся из кресла и обошел стол.
Уже поздно, Николас. Это не может подождать? Утром состоится мое обращение к нации, и я не хочу, чтобы у меня был усталый вид. В утренних новостях о гибели борта номер один американский народ должен видеть энергичного и уверенного человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: