Кэтрин Фолкнер - Гринвич-парк
- Название:Гринвич-парк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127483-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Фолкнер - Гринвич-парк краткое содержание
События развиваются стремительно, принимая самые опасные обороты, и вот уже непонятно, кто преступник, а кто жертва в странной и запутанной игре.
Гринвич-парк - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я задерживаюсь на лестничной площадке, надевая туфли на высоких шпильках. Вивьен на кухне разогревает в микроволновке свой ужин, готовясь провести вечер в компании участников телешоу «Холостячка».
— Чудесного вам вечера, мисс Серена, — улыбается она, вытирая руки о скатерть.
— Вы — просто ангел, — с улыбкой отвечаю я. — Будьте как дома. Меня не ждите, вернусь поздно.
Вечерний воздух в тропиках ласкает, как мягкий поцелуй. Я направляюсь в «Бодженглз» на набережной. Пальмы, широкая подъездная аллея. Над головой вращаются потолочные вентиляторы, на столиках мерцают свечи с благовониями. Полированная барная стойка цвета ракушек.
Я иду в бар, сажусь за стойку. Ловлю свое отражение в зеркале. Неплохо потрудилась над своей внешностью. Оглядываюсь вокруг. Я знаю, что ищу. Их выдают детали. Дорогие топ-сайдеры, логотип на ключе от машины. Большинство из них невыносимы. Но мне нужен всего один.
А потом я замечаю его. Коротко остриженные волосы с сильной проседью, крепкие плечи. Тот мужчина с пляжа. Он оборачивается. Видно, что недавно он играл в гольф. Свитер с узором в фиолетово-зеленых тонах. Придется заняться его гардеробом. Но это ничего.
— А, это вы. Привет.
— И снова здравствуйте.
Он улыбается. Открывает бумажник. Достает жетон полицейского.
— Серена, не так ли?
От автора
Я в неоплатном долгу перед своим наставником из «Faber Academy» романисткой Сарой Мэй. С ее позволения я смею называть себя писателем; с ее помощью «Гринвич-парк» из полусформировавшейся идеи превратился в законченное произведение, за что я ей глубоко признательна. Я благодарна своим товарищам по цеху из академии «Фабер», особенно Джилл, Мартину, обеим Сьюзи, Ники и Мелиссе. Спасибо вам за неутомимую поддержку, за то, что подбадривали, воодушевляли меня и много-много раз читали наброски к этой книге!
Я выражаю признательность своему блестящему редактору Элисон Хеннесси и всей невероятно талантливой команде издательства Raven. Нельзя представить более идеальной колыбели для «Гринвич-парка». Огромное вам спасибо за усердие, безграничную энергию и энтузиазм. Для меня высокая честь работать с вами. Спасибо замечательным Джеки Кантор и Ните Проновост из Gallery за прекрасное оформление моей книги.
Я безумно благодарна своему великолепному агенту Мадлен Милберн — о таком можно только мечтать! — за то, что она поверила в «Гринвич-парк», была и является его самым верным поборником. Большое спасибо всем сотрудникам литературного агентства «Мадлен Милберн» за помощь, рекомендации и терпение.
Огромная благодарность Колину Саттону за профессиональные советы по вопросам полицейских процедур; все имеющиеся в книге ошибки, вне сомнения, на моей совести.
Те, кто помнит самые первые занятия для беременных в Drapers Arms, поймут, почему я была столь признательна (в конце) за полученный опыт. Спасибо Али, Бонни и Бет за то, что помогли мне окончить эти курсы и освоиться в незнакомом сумеречном мире материнства.
Отдельное спасибо хочу сказать маме и папе — сколько я себя помню, они всегда пестовали во мне стремление сочинять истории. Спасибо и тебе, моя сестренка Джо. Ты — моя опора и поддержка — то, чем и я стараюсь быть для тебя. Еще раз благодарю маму, Джо, Лару, Кирсти, Сью, Брендана и всех, кто соглашался присмотреть за моими детьми, пока я работала над книгой в библиотеках и кафе.
Особую благодарность хочу выразить Кейт и Ханне за то, что они первыми поддержали мою безумную идею написать книгу во время так называемого «нашего» декретного отпуска. Спасибо вам обеим, а также Джен, Элли, Поршии, Эмме и Лиззи. Вы все — превосходные подруги, о каких Хелен могла бы только мечтать.
Я благодарю своих дочерей Эмму и Мэдди. Спасибо, что вы обе спали (иногда).
Ну и, конечно, я непременно должна поблагодарить Пита. Без его беззаветной любви и поддержки эта книга никогда не была бы написана. Ему она и посвящена.
Примечания
1
Straightsmouth — улица в Гринвиче (Лондон). Gypsy Moth (в переводе с англ. букв . «шелкопряд») — паб в Гринвиче. Turnpin Lane — небольшая улица близ рынка в Гринвиче. Cutty Sark (в переводе с шотл . «Короткая Рубашка») — самый известный и единственный сохранившийся трехмачтовый клипер XIX в.
2
«Английское наследие» (English Heritage) — государственная организация, занимающаяся охраной исторических памятников, старинных домов и т. п., особенно как объектов массового туризма. Создана в 1984 г.
3
G4S PLC — транснациональная компания по оказанию услуг в сфере безопасности. Штаб квартира в г. Кроли (Великобритания). Была основана в 2004 г. в результате слияния британской и датской компаний «Securicor PLC» и «Group 4 Falck».
4
In utero ( лат .) — в утробе.
5
Чрескожная электронейростимуляция (ЧЭНС) — метод электрической стимуляции, в первую очередь направленный на симптоматическое облегчение боли путем избирательной активации нервных волокон.
6
«Женский час» («Woman’s Hour») — ежедневная программа для женской аудитории по «Радио-4» (Radio-4), в эфире с 1946 г.
7
Кингс-парад (King’s Parade) — улица в центре Кембриджа (Великобритания).
8
Чатни — традиционные индийские кисло-сладкие фруктово-овощные соусы, оттеняющие вкус основных блюд.
9
Пант — плоскодонная лодка, в которой передвигаются, отталкиваясь шестом. Катание на таких лодках популярно среди студентов Оксфордского и Кембриджского университетов.
10
Майская неделя (May week) — в Кембриджском университете праздничная неделя, знаменующая окончание учебного года. Проходит в июне, после сдачи экзаменов. В этот период проводятся различные увеселительные мероприятия: скачки, лодочные гонки, балы, вечеринки в саду.
11
«Осторожно, двери закрываются» (Sliding doors) — романтическая драма Питера Хауитта с Гвинет Пэлтроу в главной роли. Фильм вышел на экраны в 1998 г.
12
ITV (Independent Television) — Независимое телевидение (получает доходы от демонстрации рекламы промышленных и торговых компаний; абонентской платы с телезрителей не взимает).
13
Pimm’s — фирменное название алкогольного напитка из джина, разбавленного особой смесью.
14
Ночь Гая Фокса (Ночь костров, Ночь фейерверков) — в Великобритании традиционное ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. В эту ночь, пятую после Хэллоуина, отмечается провал Порохового заговора: 5 ноября 1605 г. во время тронной речи короля Якова I, являвшегося протестантом, группа католиков-заговорщиков предприняла попытку взорвать здание Парламента Великобритании. Названа по имени предводителя заговорщиков Гая Фокса. Раскрытие заговора отмечается фейерверками и сожжением чучела Гая Фокса. Накануне дети выпрашивают монетки «для отличного парня Гая», чтобы накупить петард.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: