Герман Макнейл - Черная банда. Серия «Мир детектива»
- Название:Черная банда. Серия «Мир детектива»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005920119
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герман Макнейл - Черная банда. Серия «Мир детектива» краткое содержание
Черная банда. Серия «Мир детектива» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты тоже являешься совершенно исключительным в этой области, Хью, – продолжил хозяин кабинета.
– О, я могу стукнуть парня по лицу, если оно прыщавое и вообще неприятное, – заметил Хью скромно.
– И вот что я хочу знать. Если мы тебя предупредим заранее, не мог бы ты пойти с МакАйвером в следующий раз, когда у него будет какое-нибудь дело, по его мнению, связанное с этой бандой? У нас есть довольно неплохое представление о том, на чем она специализируется.
Хью с ошеломленным видом провел рукой по лбу.
– Ты имеешь в виду что-то вроде материнской опеки, – МакАйвер насупился и стал еще мрачнее. – Пташка стукает МакАйвера, я стукаю пташку. Это твоя мысль?
– Верно, – согласился сэр Брайан. – Конечно, тебе придется делать в точности то, что скажет МакАйвер, и все это очень необычно. Но с учетом особенностей данного случая… В чем дело, мисс Форбс? – Он взглянул на секретаршу, которая стояла в дверях, слегка нахмурившись.
– Этот человек настаивает на немедленной встрече с вами, сэр Брайан.
Она подошла с карточкой, и сэр Брайан взял ее.
– Чарлз Лэттер. – Он нахмурился еще сильнее. – Какого черта ему нужно?
Ответ был дан самим джентльменом, появившимся в этот момент в дверях. Он явно пребывал в состоянии сильного волнения, и сэр Брайан встал.
– В данный момент я занят, мистер Лэттер, – холодно сказал он.
– Мое дело не займет у вас и минуты, сэр Брайан, – воскликнул тот. – Я хочу знать, цивилизованная эта страна или нет? Посмотрите, что я получил с дневной почтой.
Он протянул листок бумаги, на который хозяин кабинета мельком взглянул. Затем небрежный взгляд внезапно исчез, и, когда сэр Брайан сел за свой стол, его глаза были мрачными и строгими.
– Вы сказали, с дневной почтой.
– Да. И в последнее время произошло слишком много исчезновений!
– Откуда вы это знаете? – рявкнул шеф, уставившись на него.
На мгновение Лэттер заколебался, его лицо сменило цвет.
– О, это все знают, – ответил он, стараясь говорить небрежно.
– Это не все знают, – спокойно заметил сэр Брайан. – Однако вы поступили совершенно правильно, придя ко мне. Каковы ваши планы на ближайшие несколько дней?
– Завтра я уезжаю из Лондона к леди Мэнтон, под Шеффилд, – ответил Лэттер. – Там состоится домашняя вечеринка полуполитического характера. Святые небеса! Что это?
Фыркнув, Хью сел, моргая.
– Мне так совестно, старина, – пробормотал он. – Я всхрапнул; знаю, что храпел. Не годится засиживаться допоздна, не так ли?
Он тяжело поднялся со стула и приятно улыбнулся Лэттеру, который неодобрительно нахмурился.
– Я и не засиживаюсь. Так что, сэр Брайан?
– Этим вопросом займутся, мистер Лэттер. Я позабочусь об этом. Всего хорошего. Записку я оставлю у себя.
– И кто был этот маленький смешной человечек? – спросил Хью, когда дверь за мистером Лэттером закрылась.
– Член парламента от избирательного округа севера страны, – ответил сэр Брайан, продолжая глядеть на листок бумаги в руке. – Живет выше своего дохода. Чрезвычайно амбициозный. Но я думал, с ним все в порядке.
Двое других удивленно уставились на него.
– Что вы имеете в виду, сэр? – наконец спросил МакАйвер.
– Наши неизвестные друзья так не считают, Мак, – ответил шеф, передавая своему подчиненному оставленную Лэттером записку. – Эти джентльмены начинают меня интересовать.
– «Тебе нужно отдохнуть, Чарлз Лэттер, – медленно прочитал МакАйвер. – Мы создали заведение для таких людей, как ты, где кое-кто из твоих друзей ждут тебя. Через несколько дней ты присоединишься к ним.»
– Две вещи бросаются в глаза, МакАйвер, – заметил сэр Брайан, задумчиво закуривая сигарету. – Первое и самое важное: это сообщение и то, которое вы нашли сегодня утром, были напечатаны на одной и той же пишущей машинке – буква «е» в каждом случае деформирована. И во-вторых, мистер Чарлз Лэттер, похоже, располагает внутренней информацией о недавних действиях наших друзей в масках, и трудно понять, как он ее получил. Если только… – он сделал паузу и уставился в окно, нахмурившись, – если только они не знакомы с его рабочим графиком гораздо лучше, чем я.
Огромная челюсть МакАйвера выпятилась, как будто была сделана из гранита.
– Что доказывает мою теорию, сэр, – проворчал он. – Но если эти шутники попробуют сыграть в подобную игру с мистером Лэттером, они не поймают меня врасплох во второй раз.
Ужасный удар по спине заставил его ахнуть и поперхнуться.
– Вот говорит мой мальчик-герой, – воскликнул Хью. – Вместе мы перехитрим негодяев. Я напишу и отменю визит: только рад такой возможности. Старая Джулия Мэнтон – лицо, как у лошади; положительно ошеломляет меня своим многословием. Дом в Шеффилде связывает меня, Тамкинс – ужасный дом, просто разит деньжищами.
Сэр Брайан удивленно посмотрел на него.
– Ты хочешь сказать, что собираешься к леди Мэнтон?
– Собирался. Но не сейчас. Я буду держаться к мистеру МакАйверу ближе, чем брат.
– Думаю, не стоит, старина. Ты едешь. Если бы ты не спал, услышал бы, как Лэттер сказал, что тоже собирается туда. Ты можешь оказаться полезен даже раньше, чем я думал.
– Лэттер собирается к старой Джулии? – Хью изумленно уставился на него. – Мой дорогой старый Там-там, какое совершенно удивительное совпадение.
Глава 3, в которой Хью Драммонд сочиняет письмо
Хью Драммонд медленно шел по Уайтхоллу в направлении Трэфелгер сквер. На его лице было обычное выражение бездумного добродушия, и время от времени он мурлыкал себе под нос какую-то мелодию. Он остановился у отеля «Карлтон», когда рядом с ним притормозила машина, из которой вышли мужчина и девушка.
– Элджи, старина, дорогой, – пробормотал он, снимая шляпу, – здоровы ли мы сегодня?
– Сносно, старина, – ответил Элджи Лонгуорт, поправляя совершенно ненужный ему монокль. – Устрицы немного завяли сегодня утром, но вечером я снова попытаюсь. Кстати, ты знаком с мисс Фэрридейл?
Хью поклонился.
– Я полагаю, вы знаете, на какой риск идете, гуляя с ним?
Девушка рассмеялась. – Он кажется безобидным, – легко ответила она.
– Это его хитрость. После второй чашки чая он становится сущим дьяволом. По той же причине, Элджи, я на некоторое время впадаю в спячку в сельской местности. Собираюсь на несколько дней к милой старушке Джулии Мэнтон, в сторону Шеффилда.
Мисс Фэрридейл озадаченно нахмурилась и посмотрела на него.
– Вы имеете в виду леди Мэнтон – жену сэра Джона?
– Именно эту милую старушку, – ответил Хью. – Знаете ее?
– Довольно хорошо. Но ее зовут не Джулия. И ей не понравится, если вы назовете ее старой.
– Боже мой! Разве нет? И не понравится? Должно быть, я путаю ее с кем-то другим.
– Дороти Мэнтон – хорошо сохранившаяся женщина, скажем, тридцати пяти лет. Она была дочерью бакалейщика, теперь же – самый ярый сноб. Надеюсь, вам у нее понравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: