Дэвид Болдаччи - Черная земля
- Название:Черная земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-172546-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Болдаччи - Черная земля краткое содержание
Вскоре стало ясно, что смерть Айрин Крамер заслуживает расследования ФБР. Дело в том, что у нее буквально нет прошлого. Об этой школьной учительнице никто ничего не знает – откуда она родом и кем является на самом деле… Ей явно было что скрывать.
Следователя ФБР Амоса Декера, обладающего абсолютной памятью, и его коллегу Алекс Джеймисон вызывают для поиска ответов в маленький городок в Северной Дакоте. В самом сердце нефтедобывающей индустрии расцветают самые гнусные пороки общества, подпитываемые быстрыми и большими деньгами. Местные очень не любят, когда суют нос в их дела, так что жизнь чужака не стоит здесь и ломаного цента. Однако на помощь Декеру приходит неожиданный союзник…
Черная земля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тоже успела подготовиться? – поинтересовался он.
Она лукаво улыбнулась.
– Не один же ты у нас любопытный.
– У него, по крайней мере, есть подготовка криминалиста?
Джеймисон пожала плечами.
– Остается только надеяться.
В этот момент ливень уже хлынул стеной, и они быстро юркнули из машины к дверям конторы, за которыми их ждало мертвое тело.
Глава 4
Оба представились Уолту Соверну, коронеру и владельцу погребальной конторы – мужчине среднего роста лет сорока пяти, с редеющими песочного цвета волосами и поджарым телосложением бегуна, в очках в черепаховой оправе. Черные слаксы на нем отличались по-старомодному подшитыми манжетами и отутюженными складками возле талии, а ослепительно-белая рубашка словно светилась в свете утопленных в потолок ламп.
Он удивленно посмотрел на них.
– Но почему этим делом заинтересовалось ФБР?
– Погодите: вы что, не знали, что мы должны приехать? – изумилась Джеймисон.
– Нет, никто мне ничего не говорил.
– Ну что ж, мы уже здесь, – ответила она, – и у нас есть задание расследовать это убийство. Ваш отчет мы уже читали. А теперь нам нужно взглянуть на тело.
– Э-э, погодите-ка… Я не могу позволить вам этого, ребята, без разрешения детектива, ведущего дело.
– Тогда позвоните ему, – потребовал Декер. – Прямо сейчас.
– Он, может, уже не на работе…
– Что гадать, просто попробуйте.
Соверн отошел в угол помещения, вытащил мобильник и набрал номер. С кем-то переговорил, а потом вернулся к Декеру и Джеймисон, явно не сильно воодушевленный.
– Ладно, думаю, что вы, федералы, всегда получите свое.
– Вы просто удивитесь, – отозвался Декер.
– Ну что ж, тогда пошли. Мне еще нужно подготовить одно тело к завтрашнему показу родственникам, а они были особенно требовательны касательно ее одежды и макияжа.
– А вы здесь хороните людей в зимнее время? – полюбопытствовал Декер.
– Предпочитаем не хоронить. Приходится докапываться до земли сквозь толстый слой снега, а земля твердая, как железо. Много возни даже с экскаватором. И кто хочет стоять на шестидесятиградусном морозе, чтобы сказать последнее «прости» дорогому усопшему? Забавно, как быстро высыхают слезы, а люди быстренько удаляются в укрытие, когда мороз начинает щипать их за пальцы, ноги и уши. Но по-любому большинство сейчас предпочитает быструю прожарку всей этой возне с землей.
– «Быструю прожарку»? – переспросила Джеймисон.
– Кремацию. – Соверн хихикнул. – Кстати, вам не кажется, что тем самым они выбирают ад, в некотором роде?
– Так можно нам взглянуть на тело? – хмуро произнес Декер.
Соверн провел их по короткому коридорчику, и они вошли в крошечную, чисто утилитарную комнату, пропитанную запахами антисептика, формальдегида и разложения.
Посреди комнаты стояла металлическая каталка. Выпуклость под простыней и была тем, за чем они пришли. Оставалось лишь надеяться, что тело расскажет им о том, кто убил его обладателя.
Джеймисон бросила взгляд на Декера, который уже видел комнату в ярко-голубом свете. Но трупов он навидался уже предостаточно, так что это его больше не беспокоило. Ну, почти.
– Я впервые в жизни производил вскрытие на трупе, который уже вскрывали, – заметил Соверн.
– У вас есть для этого соответствующая подготовка, насколько я понимаю? – прямо спросил Декер.
– Могу показать все необходимые документы, – отозвался Соверн, которого этот вопрос, похоже, ничуть не задел. – Только то, что это не основной мой бизнес, вовсе не означает, что я не ставлю себе это в заслугу.
– Приятно слышать, – коротко бросил Декер.
Соверн стащил с трупа простыню, и все трое опустили взгляды на то, что осталось от Айрин Крамер.
– Причина и время смерти? – спросила Джеймисон.
– Причина довольно незатейлива. – Он указал на рану по самому центру груди, хорошо различимую в паре дюймов над Y-образным разрезом. – Длинный острый нож с зазубренным лезвием вошел вот сюда и рассек сердце. Что говорит об умышленном убийстве, естественно.
– Довольно точный удар, – заметила Джеймисон, наклоняясь ниже, чтобы повнимательней осмотреть рану. – Чисто и эффективно. Одно движение ножом – и дело сделано.
– Я тоже так думаю.
– И довольно бесстрастный. Никакой излишней жестокости или потери контроля, – заключил Декер. – Убийца мог и не знать жертву. Или, по крайней мере, не иметь с ней каких-то личных отношений.
– Не исключено, – кивнул Соверн.
– А время смерти? – спросил Декер.
– Ну, тут мы вступаем в область догадок, – со вздохом произнес владелец похоронной конторы. – На основании того, что мне удалось обнаружить, она может быть мертва от недели до десяти дней.
Декера это явно не обрадовало.
– Довольно широкий промежуток… И вы не можете его хотя бы немного сузить?
– Боюсь, что нет, – ответил Соверн, тоже с довольно безрадостным видом. – Если дело дойдет до того, чтобы определить, есть у кого-нибудь алиби или нет, то тут мой отчет ничем не поможет. Сожалею.
– Заражение насекомыми? – спросила Джеймисон.
– И еще какое! Это и позволило мне говорить о неделе или примерно таком сроке. После этого остается только гадать на кофейной гуще. По крайней мере, мне. Да, я знаю свое дело, но здесь все-таки не лаборатория ФБР.
– Тогда такой вопрос: долго она оставалась на открытом воздухе?
– Это вопрос одновременно и простой, и сложный.
– В смысле? – спросила Джеймисон.
– Если б она слишком долго оставалась там, где ее нашли, то до нее рано или поздно добрались бы дикие животные. Но никаких признаков этого не имеется.
– Это простая часть, а в чем сложная? – спросил Декер. – Заражение насекомыми с этим не вяжется?
– Вот именно. Куча всяких личинок, но никаких следов от укусов животных. И вот еще что: трупные пятна давно успели зафиксироваться. И они указывают на то, что сразу после смерти она находилась в положении лежа на животе.
– Но в отчете, который я читал, говорится, что нашли ее лежащей на спине , – заметил Декер.
– Верно, но как вы видите, расположение трупных пятен с этим не бьется. Кровь не собралась вокруг тех частей тела, которые соприкасались с землей. Стоит трупным пятнам зафиксироваться… Вскоре после того, как сердце прекращает биться и большие красные кровяные тельца опускаются под воздействием силы тяжести в интерстициальные ткани, эти тельца уже не двигаются. Трупные пятна остаются там, где образовались.
– Так что ее определенно уложили вниз лицом сразу после убийства… Но в какой-то момент тело перевернули на спину, поскольку в таком положении ее и нашли.
– Верно. Уже после того, как трупные пятна успели зафиксироваться.
– Наружное кровотечение наверняка было минимальным, поскольку сердце остановилось практически сразу после удара ножом, – сказал Декер. – Но сколько-то крови все-таки должно было вытечь, а на том месте ее не нашли ни капли. А значит, убили ее где-то еще, а потом перенесли или перевезли туда, что также объясняет несоответствие трупных пятен положению тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: