Маир Арлатов - Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга вторая
- Название:Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-97480-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маир Арлатов - Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга вторая краткое содержание
Бог Хаоса поглощает планеты и галактики Лануф ищет помощи у жителей планеты колдунов, находящейся в другой вселенной. Но даже там ей не спастись от преследователя. Один из колдунов отдает ей свою силу. Теперь она колдунья и может смело встретиться с Хаосом. Но на беду с ее друзьями происходят странные вещи. Многие теряют реальность, превращаются в зверей, людей−зомби или оказываются похищены врагами. Лануф предстоит выдержать все испытания и с достоинством принять неизбежное, потому что она обещала своему верному другу Иштеру, когда все закончится, посетить вместе с ним его брата, живущего в мире людей-драконов. У Лануф остается мало времени, чтобы тратить его попусту…
Космические приключения, невероятные драматические события, герои с сильными характерами, верящими в любовь, ценящими настоящую дружбу, готовые справиться со всеми неприятностями. Всё это можно найти в серии романов из цикла "Воскрешающая".
Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кюрри облегченно вздохнул и расслабился. Даже взгляд смягчился. Не теряя времени даром, он отправился на поиски жены.
Я повернулась к немым свидетелям его злоключений.
«Друзья, представление закончилось, пора вспомнить о деле. И не забудьте об опасности»
Аната предложила подняться на крышу и воспользоваться катерами, которые хранились в ангарах особого назначения. Ими пользовались в исключительных случаях. Ее предложение оказалось очень кстати. Не хотелось случайно встретиться с многоножкой и еще неизвестно с кем. Мы охотно поддержали ее предложение.
До ангаров мы добрались относительно благополучно. Даже нападение саранчи на последнем этаже забылось, как только мы увидели желанную цель.
Катера выглядели так, будто только что сошли с конвейера. Акдонирус сразу приступил проверять ближайший из них на работоспособность.
– Все отлично! Топливо есть, батареи заряжены.
Аната подошла к другому и, убедившись в его полной боевой готовности, позвала меня лететь с ней.
Сообща мы открыли двери ангара во всю ширину, отключили устройства, удерживающие катера, затем пожелав друг другу удачи, дали старт на взлет.
Вскоре мы вылетели из ангара и устремились к корабельной стоянке. Снаружи царила ночь, лишь на горизонте багровела полоса – след зашедшего солнца, который еще долго будет оставаться на небе. Благодаря чему ночь не была такой уж темной.
Мы летели с включенными прожекторами. Их свет привлекал крупных летучих мышей, которые преследовали нас, облепляли телами катера, грозя серьезными неприятностями. Но катер, в котором летала я и Аната, я еще могла защитить от их ультразвуковых сигналов, нарушающих работу системы управления. Мы летели относительно без проблем. А вот Акдонирус справлялся с катером с трудом и вскоре начал поддаваться панике.
– Акдонирус, опускайся, – велела Аната.
– Я не вижу куда!
– Слушай меня. Разверни катер на девяносто градусов и опускайся.
– Приборы не работают!
Катер с влюбленной парочкой на борту то кружился на месте, то его начинало внезапно бросать из стороны в сторону. Под телами мышей его практически стало не видно.
– Опускайся! Опускайся! Лануф, они разобьются…
Но к счастью, Акдонирусу удалось аккуратно опустить катер на стоянку. Пользоваться ему пришлось исключительно памятью и интуицией. Потом они долго не могли выйти из катера. Я подоспела вовремя. Отогнав настырных крылатых существ, я и подружка, едва сдерживая терпение, ожидали их выхода. Наконец, дверца открылась, и первым показался Акдонирус, взмокший от пережитого нервного напряжения. Руки парня тряслись.
– Не верится, – буркнул он.
Следом выбралась Оланда. Она, едва увидев, что все вокруг в белом мышином помете, брезгливо поморщилась.
– И откуда они только взялись?
«Целы?» – спросила я, осматривая пострадавших.
Оба оживленно закивали.
– Быстрее, нужно уходить, – заволновалась Аната, – мыши еще ничего, а вот… кошки.
Оланда издала нервный смешок.
– И как только ты выжила здесь? – удивленно произнес Акдонирус.
– Легко! Я сутками сидела в своей комнате. В общем, если бы я не услышала, что во дворце появились вы, я бы все еще наслаждалась процессом долгого и мучительного умирания.
Торопливо периодическими перебежками при постоянном оглядывании назад и по сторонам, мы достигли грузового корабля, где находились саркофаги на этот раз с двумя телами.
Только оказавшись внутри и, заперев дверь, мы смогли перевести дух.
Феонирда трудно было узнать. Он словно превратился в столетнего человека, который ни разу не принимал элементарных средств от старения. Лицо его стало землистого цвета, обильно испещренное мелкими морщинками. Кроме того, он сильно оброс и заимел густую седую бороду.
– Он просто уснул… – с грустью уведомила Аната.
Но стоило мне на минутку задержать на нем взгляд, как Феонирд подал первые признаки жизни. Я очень надеялась, что процесс старения пойдет вспять, но этого не произошло. И вот, когда муж Анаты к ее великой радости открыл глаза, я отвела взгляд в сторону.
Рядом стоял другой саркофаг. Сквозь покрытое инеем стекло я видела лицо Татхенгана. Я смотрела на него долго, пока не поняла, что моих способностей недостаточно для его воскрешения. Акдонирус внимательно наблюдал за мной. Я чувствовала на себе этот взгляд и невольно прикоснулась к его чувствам. Акдонируса, как и меня постигло разочарование.
Между тем Аната вовсю суетилась над мужем. Она обнимала его, целовала, разговаривала. А потом, подозвав Акдонируса, попросила помочь вытащить Феонирда из саркофага. Феонирд окончательно пришел в себя и смотрел на всех удивленно. Но он по–прежнему был стариком. Его движения отличались несвойственной прежнему Феонирду медлительностью и чрезмерной осторожностью.
Слишком долго, слишком долго покидал он свой саркофаг. Акдонирус подкатил кресло– каталку, на котором тело Феонирда было доставлено сюда.
– Так… хо–о–оло−дно–о… – растягивая слова, проговорил он уже в третий раз подряд.
– Ничего милый, вернемся во дворец, я укрою тебя одеялом и напою чаем с медом.
Феонирд с трудом улыбнулся, встретившись со мной взглядом.
«Лануф, привет»
«Думаешь ты гораздо быстрее», – заметила я.
«Я чувствую себя отвратительно и выгляжу, наверно соответственно»
Аната, вздохнув, обняла его.
«Все наладится, поверь мне»
«Акдонирус, тебя значит, освободили?»
Парень молча качнул головой.
Я смотрела на Феонирда и отлично понимала, что он в нашем деле не помощник. Придется как–то самой спасать Иштера от виртуальной зависимости. А может отчего и пострашнее.
Феонирд все понял, едва оценив свои возможности. Опускаясь без сил в кресло– каталку, подумал:
«Идите без меня. У вас ведь дела…»
«Аната, оставайся», – попросила я подружку.
– Лануф, мне кажется… Хотя это может быть лишь моим предположением, но… – она быстро подошла ко мне и прошептала на ушко: – Я боюсь, что Феонирд опять умрет. Ты же видишь, какой он…
«Да, но что я могу?»
– Ты же колдунья…
«Вы обе прекращайте решать мою судьбу, – сердясь на нас, возмущенно произнес Феонирд. – Не надо было Лануф оживлять это дряхлое тело»
Его слова подействовали на меня, как на быка действует красная тряпка, а точнее резкие движения, воспроизводимые с ее помощью. Вознегодовав, я мысленно воскликнула:
«А сам ты не решал мою судьбу, когда вручал свой подарочек? Нам сейчас очень нужна твоя помощь, так что терпи, дружок. И, кажется, я знаю, как тебя немного взбодрить…»
Феонирд поднял на меня глаза. В них мелькнуло удивление, но тут же взгляд сделался беспокойным. Он вдруг понял мой намек.
«Мне бы сейчас не помешал стакан воды…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: