Керри Манискалко - Побег от Гудини. Охота на дьявола
- Название:Побег от Гудини. Охота на дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-138052-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керри Манискалко - Побег от Гудини. Охота на дьявола краткое содержание
* * *
Одри Роуз Уодсворт и Томас Кресуэлл прибыли в Америку – столь непохожую на аристократический Лондон. Но, как и у Лондона, у Чикаго есть свои темные тайны: приехав на всемирную ярмарку, влюбленные узнают о пропаже людей и нераскрытых преступлениях.
Пытаясь помочь, Одри Роуз и Томас начинают собственное расследование и сталкиваются с серийным убийцей, подобного которому они еще не встречали. Но установить его личность – только полдела, а поймать и при этом не потеряться в знаменитом «Замке убийств», построенном специально для изощренного умерщвления жертв – задача посложнее.
Смогут ли Одри Роуз и Томас довести это дело до конца, сохранив свои жизни и любовь, или удача покинет их, когда самый безнравственный их противник нанесет последний, убийственный удар?
Побег от Гудини. Охота на дьявола - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы поженились?
Его плечи опустились под тяжестью горя.
– Обручились. Мы были помолвлены. Моя Лизель… она умерла.
Я подумала о Томасе. Я не представляла жизни без него и теперь разглядела в Андреасе силу иного рода.
– Я… Я очень сочувствую вашей потере.
Мне хотелось спросить, как умерла Лизель, но я не нашла в себе сил сделать это.
Андреас с отсутствующим видом быстро менял карты местами.
– Цзянь говорит, что со временем становится легче, но я не уверен, что такая потеря когда-нибудь забудется.
Я положила свои карты на стол.
– Цзянь тоже потерял любимого человека?
Андреас повернулся к другу и стал неотрывно смотреть, как Цзянь репетирует свои трюки с мечами.
– Всю семью. Их убили. Мечи? – Он кивнул, когда Цзянь замахнулся и разрубил связку дров. – Думаю, он представляет, как убивает тех, кто это сделал.
– Откуда… вы знаете подробности?
Андреас осмотрелся вокруг.
– Мне известно только, что на его деревню напали солдаты, когда он был в отъезде. Они убили всех и сожгли дома. Когда он вернулся, то обнаружил только дымящийся пепел и обгоревшие тела. Ходят слухи, что он выследил этих солдат и перерезал им глотки, когда они устраивали лагерь, но думаю, это неправда. После смерти родных он стал учиться обращению с мечами. Жалел, что не смог их защитить, и не хотел, чтобы это повторилось.
– Господь милосердный. – Меня как будто ударили в живот. – Это ужасно. Как…
– …быстро бежит время? – Перед моими глазами появился Мефистофель, держа карманные часы перед маской. – Пришло время пожелать друг другу спокойной ночи. Завтра рано утром у вас урок, и ваша красота нуждается в отдыхе.
Меня слишком опечалила история Цзяня, чтобы выразить свою досаду язвительным замечанием. Прежде чем встать, я украдкой бросила еще один взгляд на Цзяня и уже собралась было уходить, как Андреас вскочил.
– Мисс, не забудьте свои карты. Вам нужно тренироваться как можно чаще. Нам всем нужно.
Я улыбнулась и взяла игральные карты. Мефистофель вместе со мной прошествовал мимо всех артистов, не убирая руки с моей талии. Как только мы вышли в темный коридор, он остановился и достал из внутреннего кармана письмо.
– Вот. Гудини начал писать его как раз перед подстроенной неприятностью.
– Неприятностью? О чем вы… – Я развернула письмо и подняла брови. – Оно почти все в чернилах!
– Знаю. – Он усмехнулся. – Вы бы видели, как он сокрушался о моей неуклюжести после того, как я в него врезался. Уверен, он убил бы меня на месте, если бы мог. – Мефистофель посмотрел мне через плечо, проводя пальцем по первой строчке. – «Моей дорогой…»
Я оттолкнула его руку.
– Спасибо, я умею читать.
Я просмотрела то, что осталось от заляпанного чернилами письма, и мое сердце сжалось.
Все оказалось именно так, как и говорил Мефистофель: Гудини любит другую. Мне хотелось скомкать листочек, но вместо этого я спрятала его в лиф. На первый взгляд сделка выглядела более выгодной для Мефистофеля, но неожиданно моя уверенность насчет защиты Лизы от Гудини и его лжи возросла.
«Моей дорогой…
Жду не дождусь, когда мы…
Вышлю деньги, как только…
…никогда не видел ничего подобного…
Надо бежать, но я еще напишу…
С любовью, навечно преданный
Гарри».
Глава 13
Туз Жезлов
Помещение для репетиций
«Лунного карнавала»
Королевский почтовый
пароход «Этрурия»
4 января 1889 года
– Так? – спросила я, перекидывая ногу через перекладину.
Даже со страховочной сетью внизу мне было крайне неуютно. Я не думала, что виной тому мой костюм – простой морозно-голубой корсет без китового уса и плотные белые чулки. Хотя меня немного беспокоил дополнительный вес нашитого бисера, который при моем падении мог привести к смерти.
Касси фыркнула, но подшучивать не стала.
– Просто раскачивайтесь туда-сюда. Вы будете крепко сжимать перекладину ногами и не упадете. – Она уверенно держалась за перекладину, устремив на меня взгляд карих глаз, без вызова, но с любопытством. – Не волнуйтесь, в финале у вас будет другая роль. Это просто ради забавы.
Их представления о хорошем времяпрепровождении казались мне очень сомнительными. Крутиться на маленькой перекладине в более чем двадцати футах над землей казалось верной гибелью. Как ей это удается в расшитых бисером костюмах с длинными шлейфами? Чудо, магия либо и то и другое.
От другой стены помещения прилетел Себастьян – ноги на перекладине, руки вытянуты, на лице широкая улыбка. Мало ему талантов в пластической акробатике, теперь он применяет их в воздухе.
– Легко, видите? Надо просто расслабиться.
– Вы все сумасшедшие, – пробормотала я. – Абсолютно сумасшедшие.
– Нормальность переоценена. – Касси подтолкнула меня к перекладине. – Оригинальность незабываема.
Я взялась за перекладину, но Императрица быстро меня остановила и похлопала по моим ладоням странным белым веществом, которое одновременно было липким и походило на мел.
– Канифоль. Поможет держаться.
– Я думала, что буду держаться только ногами.
– Да, но… – Касси развернула меня и положила мои руки на перекладину. – Вам же нужно взяться и потом перекинуть ноги, правильно?
Я бы предпочла прыгать голой на носу парохода, распевая непристойные песни.
– У вас все хорошо? – прокричал Мефистофель, сложив руки рупором. – Репетиция почти закончена. Гости скоро пойдут завтракать, и мы должны доставить мисс Уодсворт в ее каюту до того, как ее отсутствие заметят.
Я послала ему сердитый взгляд, которого он, наверное, не заметил, поскольку я находилась на высоте дома.
– Вот зануда. Хотелось бы мне посмотреть, как он будет кувыркаться на трапеции.
Касси рассмеялась.
– Только не бросайте ему вызов. Он его примет, а если сломает шею, мы все останемся без работы. А мне нужны деньги.
Я взялась за перекладину, не обращая внимания на влажность, которая, казалось, просачивалась через порошок канифоли.
– Вы на что-то откладываете?
Проигнорировав мой вопрос, она поправила мои руки и показала, как задрать ноги. Мне стало дурно.
– Нет… Я… – Она тяжело выдохнула. – Я поступила неразумно и задолжала.
Я перекинула ногу через перекладину, мое сердце заколотилось по многим причинам.
– Кому-то из вашей труппы?
Касси жестом велела повторить процедуру с другой ногой. Я помедлила, но всего лишь мгновение, надеясь, что она продолжит разговор. Это мне и нужно: информация, которая может доказать, что существует мотив для убийства. Касси помогла мне перекинуть ногу на перекладину и убедилась, что я крепко зажала ее под коленями. Хотя хватка ощущалась надежной, вися вниз головой, я чувствовала что угодно, но только не комфорт. Пол был очень, очень далеко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: