Нельсон Демилль - Игра Льва
- Название:Игра Льва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ-Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-031334-9, 5-9713-0268-X, 5-9578-2723-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нельсон Демилль - Игра Льва краткое содержание
«Боинг-747», которого с нетерпением ждали сотрудники американских спецслужб, ВОВРЕМЯ совершил посадку в Нью-Йорке...
Но на его борту не оказалось ЖИВЫХ – погибли ВСЕ пассажиры. А известный своей жестокостью террорист по прозвищу Лев, которого и встречали агенты ФБР, бесследно исчез.
У детектива Джона Кори и его молодой напарницы Кейт Мэйфилд нет сомнений: убийство пассажиров – дело рук Льва и это лишь первое звено в его чудовищном плане затопить всю страну кровью.
ГДЕ ЖЕ СКРЫЛСЯ Лев, словно растворившийся в воздухе?!
И главное – ГДЕ он готовится нанести СЛЕДУЮЩИЙ УДАР?
Джон и Кейт начинают смертельно опасное сафари – ОХОТУ НА ЛЬВА!
Игра Льва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А я думал, что ваших пассажиров привезут сюда спасатели, – заметил молоденький полицейский.
– Планы изменились.
– Ладно...
Машина медленно тронулась с места, а полицейский стал вызывать по рации диспетчерскую вышку, чтобы получить разрешение на проезд по летному полю. Боковым зрением я заметил, что кто-то бежит к нашей машине. При ближайшем рассмотрении это оказался агент ФБР Джим Линдли.
– Стой! – крикнул он.
Полицейский остановил машину.
Линдли представился и спросил у меня:
– Кто вы такой?
– Кори.
– А-а... а куда вы едете?
– К самолету.
– Зачем?
– А что, нельзя?
– Кто разрешил...
Внезапно возле машины появилась Кейт.
– Все в порядке, Джим. Мы просто хотим проверить. – Она забралась на заднее сиденье.
– Поехали, – приказал я водителю.
– Я жду разрешения на проезд полетному полю...
В этот момент прозвучал голос из динамика:
– Кто и зачем просит разрешение на проезд по летному полю?
Я взял микрофон.
– Это... – А как представиться? – Это ФБР. Нам надо проехать к самолету. С кем я говорю?
– Это мистер Ставрос, старший диспетчер вышки. Послушайте, вы не можете проехать...
– Чрезвычайная ситуация.
– Я знаю, что ситуация чрезвычайная. Но зачем вам нужно...
– Спасибо, – буркнул я и обратился к полицейскому: – Поехали, он разрешил.
– Но я не слышал разрешения, – возразил полицейский.
– Действуй. Сделай это для меня.
Полицейский пожал плечами, и машина с включенными фарами и сиреной тронулась в направлении рулежной дорожки.
Из динамика снова раздался голос Ставроса, но я убрал звук.
– А ты меня обманул, – упрекнула Кейт.
– Прости.
Полицейский кивнул в сторону заднего сиденья:
– А это кто?
– Это Кейт. Я Джон. А тебя как зовут?
– Эл. Эл Симпсон. – Машина свернула на траву и поехала вдоль рулевой дорожки на восток. – Лучше держаться подальше от рулевых дорожек и взлетно-посадочных полос, – пояснил Эл.
– Тебе виднее.
– А что за чрезвычайная ситуация?
– Прости, но не могу сказать. На самом деле просто не знаю.
Через минуту мы уже могли видеть на горизонте силуэт огромного «боинга».
Симпсон пересек рулежную дорожку, затем снова поехал по траве в направлении длинной посадочной полосы.
– Мне нужно связаться с вышкой, – сказал он.
– Нет, не нужно.
– Но таковы правила. Мы не можем пересекать...
– Об этом не беспокойся. Я буду следить, чтобы мы не столкнулись с самолетом.
Симпсон пересек широкую посадочную полосу.
– Если ты горишь желанием быть уволенным, то действуешь верно, – снова обратилась ко мне Кейт.
Казалось, что «боинг» не так уж и далеко, но это был оптический обман. Мы ехали к самолету, а его силуэт не увеличивался в размерах.
– Прибавь-ка газу, – попросил я водителя.
Патрульная машина увеличила скорость.
– Если у тебя есть какая-то идея, то, может быть, поделишься ею со мной? – предложила Кейт.
– Нет.
– Что значит «нет»? Нет идеи, или не хочешь делиться со мной?
– И то и другое.
– Тогда зачем мы едем туда?
– Просто я устал от Фостера и Нэша.
– А по-моему, ты просто выпендриваешься.
– Посмотрим, когда доберемся до самолета.
– Тебе нравится рисковать, да?
– Нет, мне не нравится рисковать. Но мне приходится рисковать.
Симпсон слушал нас, но в разговор не вмешивался.
Некоторое время мы ехали молча, а «боинг» по-прежнему казался недосягаемым, как мираж в пустыне.
Наконец Кейт нарушила молчание:
– Ладно, постараюсь прикрыть тебя.
– Спасибо, напарник, – поблагодарил я, понимая, что подобное проявление верности редко встретишь среди федералов.
Симпсон бросил взгляд в окно.
– Эй... похоже, они тянут его тягачом.
– Зачем понадобился тягач?
– Ну... я знаю, что двигатели заглушены, иногда проще отбуксировать самолет, чем снова запускать двигатели.
– А что там сложного? Повернул ключ зажигания – и все.
Симпсон рассмеялся.
Мы двигались гораздо быстрее, чем «боинг», и дистанция между нами начала сокращаться.
– А почему они тянут его в другую сторону от терминала? – спросил я у Симпсона.
– Похоже, они направляются на стоянку для захваченных самолетов.
– Что?
– Есть такая специальная безопасная зона.
Я обернулся и посмотрел на Кейт. Было видно, что она тоже встревожена.
Симпсон увеличил звук рации, и мы стали слушать переговоры. В основном это были приказы, доклады о движении автомобилей, треп полицейских, но никаких докладов о ситуации.
– Ты можешь мне сказать, что происходит? – спросил я у Симпсона.
– Сам не понимаю... но это точно не захват. И, думаю, не механические повреждения. Я слышал, что почти все машины аварийной команды вернулись на базу.
– А машины «скорой помощи»?
– Не думаю... но, судя по переговорам, медиков не вызывали... – Внезапно Симпсон запнулся. – Ох ты...
– Что «ох ты»?
Кейт протиснулась между нами.
– Симпсон, в чем дело?
– Они вызывают передвижной морг и судебно-медицинских экспертов.
А это означало, что на борту есть трупы.
– Поторопись, – попросил я Симпсона.
Глава 10
Макгилл стащил с себя пожарный костюм и швырнул на пустое сиденье рядом с мертвой женщиной. Затем вытер пот с шеи и оттянул от мокрого тела прилипшую голубую полицейскую рубашку.
Затрещала рация, раздался сигнал вызова, и сержант ответил:
– Я – Спасатель – один восемь. Прием.
Из динамика раздался начальственный голос лейтенанта Пирса:
– Энди, не хочется тебя беспокоить, но для отчета мы должны быть уверены, что не упустили возможность оказать медицинскую помощь пассажирам.
– Послушайте, я лично осмотрел около сотни пассажиров в каждом из трех салонов. Все мертвые и холодные. Я сейчас на верхней палубе, здесь уже чувствуется трупный запах.
– Ладно... я просто для уточнения. Я нахожусь в зоне безопасности, вижу, что и вы уже близко.
– Вас понял. Что-нибудь еще?
– Нет. Конец связи.
Макгилл повесил рацию на брючный ремень.
Его взгляд остановился на троих мужчинах, которых он должен был вывести из самолета. Сержант подошел к двоим, сидевшим вместе, – к федеральному агенту и арестованному.
Поскольку Макгилл прежде всего был полицейским, а уж потом пожарным, он решил, что должен забрать пистолеты, чтобы впоследствии не возникло проблем, если они исчезнут. Он расстегнул пиджак агента и нащупал пустую кобуру.
– Что за чертовщина... – пробормотал сержант.
Он подошел к агенту, сидевшему сзади, но и у того не обнаружил оружия. Странно. Есть еще один повод задуматься.
Почувствовав, что очень хочется пить, Макгилл направился к задней кухне. Он понимал, что нельзя здесь ничего есть или пить, но в горле просто пересохло. Оглядываясь по сторонам, сержант старался не смотреть на стюардессу, лежавшую на полу. Отыскав в шкафчике банку содовой, Макгилл поколебался пару секунд, затем вскрыл ее и сделал большой глоток. Решив, что неплохо бы выпить чего-нибудь покрепче, он свинтил пробку с маленькой бутылочки виски. Бутылочку он опорожнил залпом и запил содовой. После этого почувствовал себя несколько лучше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: