Робин Кук - Хромосома-6
- Название:Хромосома-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027863-2, 5-9713-1505-6, 5-9578-3434-3, 985-13-6833-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Кук - Хромосома-6 краткое содержание
Уникальная операция по замене «хромосомы-6», имеющейся у обезьян, на человеческую – удалась.
Теперь животных можно использовать как идеальных доноров для пересадки органов людям.
Но почему это поразительное медицинское открытие окружено тайной?
Почему пересадка органов проводится в засекреченной клинике на западе Африки?
И наконец, почему обезьян-доноров содержат под усиленной охраной на маленьком острове?
Микробиолог Кевин Маршалл, автор идеи уникальной «пересадки» хромосомы, проникает на островок – и понимает: его открытие уже повлияло на будущее человечества и над его собственной жизнью нависла смертельная угроза.
Хромосома-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из подсобки, расслышав, как бухают двери операционной, вышла уборщица в одноразовой шапочке, прикрывавшей волосы. У нее сердце зашлось, когда она увидела четыре бегущие в ее сторону фигуры.
– Эй, – закричала она, одолев испуг, – сюда нельзя в верхней одежде!
Но Уоррен и остальные уже пробежали мимо. Встревоженная уборщица смотрела, как незваные гости добежали до конца коридора и скрылись за стеклянными дверями, ведущими в лабораторию.
Вернувшись в подсобку, она бросилась к висевшему на стене телефону.
Уоррен остановился, когда коридор разошелся в стороны на манер буквы «Т». Огляделся. Слева, в самом конце, на стене светилась красная лампочка сигнала пожарной тревоги. Сверху располагался указатель: «Выход».
– Подожди! – окликнул Джек Уоррена, который уже собирался рвануть туда, где, по его мнению, была лестница.
– Что за дела, мужик? – беспокойно спросил Уоррен.
– Тут, похоже, лаборатория, – сказал Джек, шагнул к застекленной двери и глянул через стекло. И сразу же поразился. Здесь, посреди Африки, глазам его предстала самая современная из когда-либо виденных им лабораторий. Все приборы, все оборудование выглядели совершенно новыми.
– Пошли! – резко произнесла Лори. – Любопытничать нет времени. Надо выбираться отсюда.
– Мужик, она права, – поддержал Уоррен. – После того как мы тюкнули там малого из безопасности, нам тем более надо когти рвать.
– Вы бегите, – рассеянно произнес Джек. – Встретимся у лодки.
Уоррен, Лори и Натали тревожно переглянулись.
Джек тронул дверь: она оказалась не заперта. Открыв ее, он шагнул внутрь.
– О Боже праведный! – застонала Лори. Порой Джек вел себя так неразумно! Одно дело не думать о собственной безопасности, но совсем другое – подвергать опасности других.
– Мы моргнуть не успеем, как тут не продохнешь от пижонов из безопасности и солдатни, – урезонивал Уоррен.
– Знаю, – сказала Лори. – Вы, ребята, бегите. А я как смогу, так сразу его приведу.
– Я вас не оставлю, – заявил Уоррен.
– Подумайте о Натали, – убеждала Лори.
– Глупости, – вспыхнула та, – что я, кисейная барышня, что ли? Мы тут все вместе!
– Вот что, девушки, вы идите туда и постарайтесь мужика как-то образумить, – сказал Уоррен. – А я сбегаю в тот конец и высажу сигнал пожарной тревоги.
– Это еще зачем? – удивилась Лори.
– Фокус старый, еще мальчишкой научился, – усмехнулся Уоррен. – Раз уж попал в переплет, так устраивай шухер побольше. Тогда появится шанс смыться.
– Поверю вам на слово, – кивнула Лори и, позвав за собой Натали, вошла в лабораторию.
И увидела, как Джек ведет милый разговор с лаборанткой в длинном белом халате. Рыжеволосая, все лицо в веснушках, улыбка располагающая. Джек уже успел ее рассмешить.
– Простите! – выговорила Лори, с трудом сдерживая голос. – Джек, нам надо идти.
– Лори, познакомься, пожалуйста, – откликнулся тот. – Это Роланда Файфер. Она приехала из Германии, из Гейдельберга.
– Джек! – процедила Лори сквозь стиснутые зубы.
– Роланда интересные вещи рассказывает, – словно не замечая ее гнева, продолжал Джек. – Она со своими коллегами работает здесь с генами для малых антигенов тканевой совместимости. Они берут их у определенной хромосомы в одной клетке и переносят на тот же участок той же хромосомы в другой клетке.
Натали подошла к большому, как витрина, окну с видом на площадь и тут же, отпрянув, торопливо вернулась, шепнув Лори:
– Дело дрянь. Там, внизу, подъезжает полная машина этих арабов в черных костюмах.
В эту секунду по всему зданию раздалась пожарная тревога. Три режущих слух пронзительных звука трубы периодически чередовались с бесстрастным голосом, выговаривавшим: «Пожар в лаборатории! Пожалуйста, немедленно пройдите к запасным лестницам для эвакуации! Не пользуйтесь лифтами!»
– Ой, вот те на! – воскликнула Роланда и принялась быстро оглядываться, прикидывая, что забрать с собой.
Лори схватила Джека за обе руки и хорошенько тряхнула:
– Джек, опомнись! Нам надо убираться отсюда.
– Я все разгадал, – произнес он, криво улыбаясь.
– Да плевать на это! – разъярилась Лори. – Бежим!
Они бросились в коридор. Туда же выходили и сотрудники клиники. Все были в замешательстве, без конца крутили головами, вглядываясь то в один, то в другой конец коридора. Некоторые принюхивались. Все оживленно переговаривались. Многие держали в руках портативные компьютеры.
Без излишней суеты все направились к запасному выходу. Джек, Лори и Натали встретились с Уорреном, который держал дверь открытой. К тому же ему удалось раздобыть белые халаты, которые он раздал остальным. Они сразу же натянули их поверх одежды. К сожалению, из всей толпы они единственные были в шортах.
– Тут, используя обезьян, которые называются бонобо, сотворили нечто вроде химеры, – возбужденно рассказывал Джек. – Таково объяснение. Нечего удивляться что анализы на ДНК получились такими нелепыми.
– Что он такое несет? – раздраженно спросил Уоррен.
– Не спрашивайте, – махнула рукой Лори. – Это еще больше раззадорит его.
– Кому пришло в голову врубить пожарную тревогу? – спросил Джек. – Блестящая мысль!
– Уоррену, – сказала Лори. – Хоть один из нас еще соображает.
Лестница вывела на автостоянку с северной стороны. Люди переминались с ноги на ногу, оглядывались на здание, сбивались в маленькие группки. Жара стояла смертная: в небе светило солнце, а стоянка была покрыта черным асфальтом. С северо-запада доносились приближающиеся завывания пожарных сирен.
– Что будем делать? – обратилась ко всем Лори. – Пока нам везет, у меня даже от души отлегло. Только не думаю, что легко будет выбраться из здания.
– Пошли дойдем до улицы и свернем налево, – предложил Джек, указывая рукой. – Мы сделаем круг, двигаясь на запад, и снова выйдем к берегу.
– А куда подевались все солдаты? – спросила Лори.
– И арабы? – прибавила Натали.
– Ищут нас в клинике, полагаю, – сказал Джек.
– Давайте двигать, пока весь народ из лабораторий обратно в здание не начал возвращаться, – предложил Уоррен.
Не торопясь, стараясь не привлекать к себе внимание, они пошли. Подойдя к улице, оглянулись, опасаясь, не следят ли за ними, но никто даже не смотрел в их сторону. Всеобщим вниманием овладела прибывшая пожарная машина.
– Пока все в норме, – произнес Джек.
Уоррен дошел до улицы первым. Глянув налево за угол, он встал как вкопанный и широко раскинул руки, закрывая дорогу остальным. Затем сделал шаг назад.
– Так нам не пройти, – сказал он. – У них в конце улицы шлагбаум.
– Ой-ей, – воскликнула Лори, – наверное, всю округу обложили!
– Помните, мы видели электростанцию? – произнес Джек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: