Александр Филимонов - Дьявольский аттракцион
- Название:Дьявольский аттракцион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449841742
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Филимонов - Дьявольский аттракцион краткое содержание
Дьявольский аттракцион - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мужчина незаметно достал из кармана спектральный анализатор и приложил его к блестящей поверхности сферы. Однако прибор внезапно выскочил из его рук, отлетел на несколько метров в сторону и упал на землю. При этом капсула перемещения издала громкий предупредительный сигнал и несколько раз моргнула короткой вспышкой.
Тут же раздался грозный окрик секьюрити:
– Мистер! Вас же попросили ни к чему здесь не прикасаться!
Последние произнесённые им слова «не прикасаться» оторвались вдруг от всего предложения и превратились в короткую, резкую команду, которая каким-то странным эхом стала медленно оборачиваться вокруг путешественников и всё больше добавлять себе жуткие низкие металлические форманты. Наконец, этот пугающий звук в последний раз с силой ударил товарищам в уши и стал медленно удаляться: «Не прикасаться… не прикасаться… не прикасаться… не прикасаться…»
Ларри был поражён. Он всегда считал себя знатоком по части звука и умело использовал звуковые эффекты в своих телешоу. Но сейчас он даже представить не мог, по каким законам распространяется звуковая волна и как происходит реверберация звука…
Внезапно в верхней части зала раздалось какое-то странное шипение и появился плотный, искрящийся дым. Эта огненная туча начала устрашающе двигаться вниз. Ларри испуганно посмотрел на Хорхе и, указав рукой на дым, крикнул:
– Эй, безопасность! Что это там ещё за хрень?
Секьюрити был совершенно спокоен. Не поворачивая головы, он ответил:
– Это дезинфекция, мистер!.. Нам пора уходить!.. Заведение заказало вам такси, и я провожу вас до машины!..
III
Джамбо и Джомбо работали в отделе по особым поручениям. Первый являлся специалистом по телепортации и телекинезу. Сферой профессиональных интересов второго был интеллект.
Это были два закадычных и неразлучных друга. Они были настолько близки, что стремились быть похожими даже внешне. Оба предпочли для себя облик лохматого темно-бурого чёрта старых традиций – с рогами и длинным хвостом. Для того, чтобы их хоть как-то могли отличать, у первого на выбритом в форме круга затылке красовалась татуировка римской цифры один, а у второго – два.
Надо сказать, что система загробного мира в целом весьма демократично относилась к выбору внешнего облика её представителями, устанавливая лишь минимальный перечень обязательных требований и атрибутов. Для служащих контура Ренди Мантео соответствующий системный регламент предусматривал единственное необходимое условие строения ипостаси – наличие хвоста. Его сверхтвёрдые звенья хранили информацию о параметрах существа и его истории. В случае непредвиденной гибели или разрушения оно в любой момент могло быть восстановлено с помощью своего информационного носителя…
Джамбо и Джомбо готовились выполнить поручение своего начальника.
Джамбо сидел за пультом телепортации и внимательно смотрел в монитор. Он выбрал нужный ангар, выдвинул из него капсулу телепортации, установил её на стартовую площадку и подключил к центральному процессору. Затем включил систему автоматизированного контроля и запустил проверку физических параметров.
Через несколько мгновений раздался приятный, чуть отдающий металлом женский голос: «Проверка закончена. Параметры капсулы телепортации в норме. Питание подключено».
Услышав сигнал завершения предварительного контроля, Джомбо вынес из хранилища нейроскоп, залез в капсулу, сел в кресло пассажира и пристегнулся.
Джамбо сразу же проследовал за ним и, удобно разместившись в кресле пилота, нажал на кнопку герметизации. Получив голосовую информацию об успешном её завершении, он включил панель управления.
Джомбо тысячи раз наблюдал за действиями своего друга в похожих ситуациях, но никогда не переставал удивляться отточенности его действий и превосходной реакции. Вот и сейчас он смотрел и восхищался, как его партнёр настраивает телепортацию на виртуальный перенос по заданным координатам и блокирует материализацию в точке прибытия.
После подтверждения выбранного режима раздался характерный звук щёлкающего затвора камеры, который свидетельствовал о формировании виртуальной копии капсулы телепортации. Наполовину прозрачная, она плавно отодвинулась от своего материального прообраза на заданное число метров.
Джамбо вновь подключил систему автоматизированного контроля, но теперь запустил режим физической и виртуальной идентификации. Это был один из важнейших этапов контроля: малейшее несоответствие могло вызвать в лучшем случае непредвиденные ошибки после телепортации, в худшем – необратимые изменения, разрушение или гибель.
Проверка прошла успешно. Джамбо сделал виртуальную копию капсулы полностью прозрачной. Теперь её могли видеть только он и его партнёр.
Встроенный в бортовую панель управления навигатор обозначился пульсирующим оранжевым контуром, предлагая выбрать объекты или координаты пункта назначения. Джамбо загрузил в него полученные от Мантео файлы с фотографиями Смита и Хогана и откинулся на спинку кресла.
Система навигации обнаружила цель и запустила обратный отсчёт: 5, 4, 3, 2, 1… Процесс телепортации начался.
Капсула телепортации плавно вошла в эфир. Через несколько мгновений Джамбо и Джомбо оказались на белоснежном пляже гостиницы «Мовенпик».
Тёплое ласковое тунисское солнце медленно плыло по голубому, подкрашенному белыми перьями небосклону и направлялось к своему апогею. От пристального прямого взора золотое небесное тело скрывала еле заметная туманная дымка, которая чуть размывала резкие очертания, будто скрывая небесные таинства от постороннего любопытства.
Ален и Ларри после трудной, насыщенной ночи нежились в обжигающих лучах главной звезды небосвода и вдыхали спасительную прохладу морского бриза. Они лежали на удобных фирменных шезлонгах, утопающих в белоснежном шелковистом песке частного приотельного пляжа. Их отделял друг от друга небольшой пластиковый столик, на котором аппетитно соседствовали тёмные потные бутылки с холодным пивом и пакетики с чипсами и фисташками.
Обласканный американской валютой работник отеля незаметно сновал и подносил необходимое. Это обеспечивало хорошее настроение и приятно располагало к беседе.
– Как же можно держать такого недоумка начальником службы безопасности!.. – посмеивался Ален. – Он же не способен отличить кастрюлю от пистолета! Тебе не кажется, что у него совершенно отсутствует необходимая интуиция? Любой бы другой на его месте сразу бы почувствовал подвох!..
– Я тебе вот что отвечу на это, дружище, – вторил ему Ларри. – Ты был так убедителен в своём «бронхиальном», хе-хе, припадке, что позволил бы пронести даже бомбу!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: