Карл Хайасен - Крах «Волшебного королевства»
- Название:Крах «Волшебного королевства»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ADA
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7794-0120-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - Крах «Волшебного королевства» краткое содержание
Фирма «АДА» предлагает вниманию читателей новый захватывающий триллер Карла Хайесена «Native Tongue» (в буквальном переводе — «Родной язык»). На русском языке роман выходит под названием «Крах „Волшебного королевства“. Хайесен — настоящая звезда среди авторов популярных жанров. Блестящий стилист и рассказчик, он также искусно владеет даром интриги и обладает незаурядным юмором. Мастерски закрученный сюжет книги держит читателя в напряжении до самого финала.
Карл Хайесен — уроженец Флориды, имеет репутацию выдающегося журналиста, прославившегося расследованием местных скандалов. Ведет свой раздел в газете «Майами геральд».
Крах «Волшебного королевства» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. Тюрьма в Нью-Йорке.
Джо Уиндер вспомнил, как Скинк говорил ему что-то в первый день в лагере. Он сказал:
— «Рикерз» — там держат того идиота, что стрелял в Джона Леннона. — Джо поднял брови и спросил Тайла:
— Кто такой Леннон, ты знаешь?
— Да, я знаю. — Плечи полицейского опустились. — Может быть беда.
— Наш общий друг никогда не пойдет на это, — произнес Уиндер. — Прошлой ночью он спрашивал меня про Дакоту.
— Подожди-ка, — Керри подняла руки. — Вы, парни, какие-то несерьезные.
Джим Тайл мешал лед в своей чашке.
Уиндер сказал:
— Это был всего лишь аэроплан. Скинк скоро успокоится.
— Будем надеяться. — Полицейский попросил счет.
Керри печально смотрела на Уиндера.
Агент Билл Хоукинс заявил Молли Макнамара, что ее дом просто прекрасен. Стародавняя Флорида, таких домов больше нет.
— Еще лимонада? — спросила Молли.
— Нет, спасибо, — ответил агент Хоукинс. — Нам все же надо поговорить об этом телефонном звонке.
Молли стала медленно раскачиваться в кресле-качалке.
— Я в совершеннейшем тупике. Как я вам уже сказала, я не знаю ни одной живой души в Куинсе.
Хоукинс держал записную книжку на подлокотнике и ручку в правой руке. — Сальваторе Дэликато — сообщник семьи Джона Готти.
— О боже! — воскликнула Молли.
— Ранее он был арестован за рэкет, вымогательство и уклонение от уплаты налогов. Телефонный звонок был отсюда. Меньше минуты.
— Это должно быть, маленькая ошибка. Вы хорошо проверили?
— Миссис Макнамара, — сказал Хоукинс, — пожалуйста, давайте прекратим эту чепуху.
Выражение лица Молли сделалось, как у бабушки:
— Следите за своим языком, молодой человек.
Смягчившись, агент продолжал:
— Вы когда-нибудь встречались с Джимом Нардони, известным еще как Джимми Нудлз? Или с человеком по имени Джино Риччи, по-другому Риччи-Лезвие.
— Такие колоритные имена, — заметила Молли. — Нет, я никогда о них не слышала. Вы прослушиваете мой телефон, агент Хоукинс?
Он преодолел желание рассказать ей, что телефон Сэла Дэликато слушает не только ФБР, но и полиция штата Нью-Йорк, Американская комиссия по борьбе с наркотиками, Силы по борьбе с организованной преступностью и Бюро контроля алкоголизма и табакокурения. Телефонный номер Саламандера имел так много дополнительных ответвлений, что был похож на голубиное гнездо.
— Давайте я обрисую вам картину, — сказал агент Хоукинс Молли. — Человек использовал ваш телефон, чтобы позвонить Сэлу Дэликато с целью сообщить местонахождение оправданного ранее свидетеля, проживающего теперь в Монро Каунти, Флорида.
— Это нелепо, — произнесла Молли. — Кто этот свидетель?
— Я думал, что вы уже знаете. — Хоукинс быстро что-то записал в книжку. — Человек, который звонил, был, мы думаем, Бадди Майкл Шварц. Я показывал вам его фотографию в прошлый визит. Вы сказали, что он вам кажется как будто знакомым.
— Смутно припоминаю.
— У него есть и другие имена, — продолжал Хоукинс. — Как я вам уже говорил, Шварц разыскивается в связи с воровством животных из Волшебного Королевства.
— Разыскивается?
— Для допроса, — сказал агент. — Однако, мы думаем, события связаны между собой. — Тот телефонный разговор продвинул расследование по делу мышей-полевок с нуля к пиковой точке. Биллу Хоукинсу было поручено выяснить, почему кому-то понадобился Френсис X. Кингсбэри, он же Фрэнки Кинг. Юридический Отдел почти совершенно забыл о Фрэнки, когда вдруг раздался этот звонок Сэлу Дэликато. Возобновленный интерес Вашингтона был связан не столько с процветающим бизнесом Фрэнки, сколько с возможным общественным скандалом; убийство правительственного осведомителя не укрепит репутацию Программы Свидетельств. Фактически, это могло провалить множество других дел.
Агенту Хоукинсу было поручено найти и допросить Бадди Майкла Шварца.
Молли Макнамара сказала:
— Вы думаете, этот человек вломился ко мне в дом, чтобы использовать телефон!
— Нет, я так не думаю.
Она посмотрела на него скептически:
— Откуда вы знаете, что это был он? Вы используете специальные машины для определения голосов?
Фэбээровец усмехнулся.
— Нет, машина нам не нужна. Звонящий сам представился.
— По имени? — «Болван», — подумала Молли.
— Нет, не по имени. Он сказал мистеру Дэлика-то, что знаком с братом Джино Риччи. А так случилось, что Бадди Майкл Шварц проводил время с Марио Риччи на озере Байлер в Исправительном заведении.
Молли произнесла:
— Может быть, это совпадение.
— Они сидели в одной камере. Бадди и брат Джино.
— Но…
— Вас не затруднит, если я попрошу пройти со мной в наш офис и дать письменные показания?
Молли перестала раскачиваться и одарила его презрительным взглядом. — Вы хотите сказать, что не верите мне?
— Назовите это предчувствием.
— Агент Хоукинс, я оскорблена.
— А я устал от этого вздора. — Он закрыл блокнот и убрал ручку. — Где он?
— Не знаю, о ком вы говорите.
Хоукинс встал, положил в карман записную книжку, поправил галстук. — Поехали, — сказал он.
— Нет!
— Не делайте сами себе хуже.
— Вы не обращаете внимания, — проговорила Молли. — Я думала, что такие, как вы, специально тренируют наблюдательность.
Билл Хоукинс рассмеялся:
— Я не слышал, чтобы хотя бы один…
И тут он заметил пистолет. Старая леди держала его просто и невозмутимо, обеими руками. Она целилась Хоукинсу прямо в промежность.
— Это потрясающе, — сказал агент.
Молли попросила Билла Хоукинса поднять руки вверх.
— Нет, мадам.
— Почему нет?
— Потому что сейчас вы отдадите мне пистолет.
— Нет, — произнесла Молли, — сейчас я в вас выстрелю.
— Мадам, отдайте мне этот чертов пистолет! Молли спокойно выстрелила ему в ногу, на два с четвертью дюйма выше бедра. Фэбээровец с воем упал, вцепившись в горящую дырку на своих брюках.
— Я просила вас следить за языком, — сказала Молли.
Звук выстрела заставил Денни Поуга и Бада Шварца спуститься вниз. В окно гостиной они с удивлением увидели сцену: Молли безмятежно раскачивалась, мужчина в сером костюме корчился на полу, Денни сказал:
— Она опять сделала это!
— Провалиться мне на месте, — подтвердил Бад. — Это тот черт из ФБР.
Воры вышли, и Молли заверила их, что все хорошо.
— Легкая рана, — доложила она. — Присмотрите за этим парнем, пока я схожу за льдом и бинтами. — Она конфисковала у Билла Хоукинса «Смит-Вессон» и отдала его Баду, который брезгливо принял его в свои руки.
— Он работает неплохо, если прицелиться, — проворчала Молли.
Денни Поуг потянулся к рукоятке:
— Дай-ка мне!
— Черта с два, — сказал Бад, убирая пистолет от Денни. Он сел в кресло и пристроил пистолет на коленке. Воздух пах порохом; это напомнило «Манки Маунтэйн» и злополучного бабуина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: