Стюарт Коэн - Семнадцать каменных ангелов
- Название:Семнадцать каменных ангелов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-352-01754-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Коэн - Семнадцать каменных ангелов краткое содержание
Завораживающий роман в жанре танго.
Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.
Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет. И вот, окруженные хороводом танцоров танго, палачей, транснациональных банкиров и бывших революционеров, Афина и Фортунато раскапывают преступление такого масштаба, что у них остается одна-единственная задача – остаться в живых.
Семнадцать каменных ангелов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наступает ночь тридцатого октября. Приблизительно в одиннадцать часов Уотербери идет поесть в ресторан за углом и выходит из ресторана чуть позже полуночи. Там строится здание, и они оставляют машину у контейнера с наваленной в нем кучей строительного мусора. Уотербери выходит из-за угла. Он заходит под строительные леса, как делал раньше, и там его поджидают двое. Место выбрано вполне логично. У Богусо в руках отрезок шланга, наполненный свинцовыми шариками, и он оглушает писателя ударом по голове.
Я вижу Уотербери в машине, он ошарашен ударом и неожиданной ситуацией. Как такое могло случиться с ним? Он всего лишь писатель. Он догадывается, что это Пелегрини, и хочет поговорить с магнатом, успокоить его опасения и заверить, что его отношения с Терезой чисто платонические. Все это кажется ему полным абсурдом, но в то же время внушает страх. Его уже немного побили, надели наручники, и он валяется на полу машины. Что такое случилось?
Некоторое время они едут, постепенно удаляясь от центра в сторону пригородов Буэнос-Айреса. Уотербери задает вопросы и в ответ получает удары или оскорбления. Возможно, он думает о жене и дочери, желая оказаться вместе с ними дома. А возможно, он думает о француженке, или о Пабло, или о том, какая интересная история может потом выйти из этого его приключения. Я подозреваю, что отчасти сознание Уотербери еще не реагирует на складывающуюся вокруг него обстановку. Они останавливаются на пустыре на Калье-Авельянеда в Сан-Хусто, и Уотербери поднимают с пола и усаживают на заднем сиденье. Он оглядывается и видит, что вокруг нет никаких признаков жилья, и вот теперь у него прорезается отвратительное чувство реальности. Темные глазницы окон, непрезентабельные высохшие стебли переросших сорняков. Забытое богом место, здесь не рождаются добрые мысли или сострадание. Возможно, у него мелькает мысль: «В таком месте получают пулю в голову». Я очень допускаю, что здесь им овладевают сожаления. Он с горечью думает о тщеславии Терезы Кастекс, о своей интрижке с француженкой. О всех глупых мечтаниях, которые рассеяли в прах его жизнь с женой и дочерью и превратили Буэнос-Айрес в такой золотой и такой для него реальный, каким он вовсе не был. Посудите сами, что он видит сейчас? Поганый серый свет, издевательства людей, которые избивают его, беззащитного, с надетыми на запястья наручниками. Уотербери попробовал отнестись к происходящему стоически, убеждать, шутить, умолять, молча сносить побои, но на них ничего не действовало.
Но вот выкравшие его люди начинают терять контроль над собой. На пол летят обертки от кокаина, атмосфера в машине электризуется, как вокруг красного неонового знака чувствуется горьковатый запах озона. Устрашение Уотербери делается для этих людей развлечением. В воздухе машут пистолетами, пистолеты приставляют к паху, и тут без всякой на то причины один из пистолетов выстреливает, и с этим лопается последнее сдерживающее начало здравомыслия. Уотербери запаниковал и отталкивает истязателей от себя. Еще один взрыв, потом еще. Уотербери кричит, из бедра у него хлещет кровь, а еще пах, ладонь, грудь…
– Хватит, Фабиан, – обрывает его комиссар.
Инспектор не обращает на него внимания:
– Наконец Богусо вытаскивает свою девятимиллиметровую «астру» и подходит к задней двери. Убийца…
– Я сказал, что уже достаточно.
– Я почти закончил, комиссар. – Он поглядел на Афину. – Убийца просовывается в окно, поднимает пистолет к голове Уотербери…
– Хватит! – рявкнул комиссар. – Что с тобой происходит? Это что для тебя, развлечение? Ты так доволен! Какая удача, что человека убили на пустыре, где никого не было!
Такая нехарактерная для комиссара вспышка остановила Фабиана, он уперся глазами в стол. Глупо было для Фортунато допустить ее, но все произошло как-то само собой, это была реакция на долгие часы глумления и многозначительных намеков. И под конец увидеть разыгрывающуюся перед ним вновь сцену убийства в исполнении вонючего Богусо… Фабиан может ничего не знать или может знать достаточно, чтобы отправить его в кандалах на каторгу. Он два часа слушал его, но так и не смог определить. Фортунато разрядил возникшую напряженность неожиданным обращением к Фабиану:
– Извини, Фабиан. К сожалению, я не могу относиться к этому с твоей иронической отстраненностью.
У Фабиана на миг блеснул огонек в глазах, но Фортунато не разобрал, что бы это могло значить.
– Ничего страшного, комиссар. – Он попытался улыбнуться. – На то есть причины.
Фортунато вновь почувствовал, как его охватывает страх, и тут зазвонил его мобильный. «Фортунато».
Паническое состояние Шефа Бианко пересекло полгорода и извергнулось из телефонной трубки.
– Богусо отказался от своих признательных показаний!
– Что?
– Сегодня утром. Он называет Карло Пелегрини заказчиком!
Фортунато ответил медленно, напирая на каждое слово:
– А что другие?
Бианко не посчитал нужным среагировать на его вопрос:
– Дело в том, Мигель, что сейчас очень деликатный момент! Произошли другие вещи… – Шеф сам оборвал себя на полуслове, но даже после того, как он снова заговорил, в ушах Фортунато все звучала проскользнувшая в его словах тревога. – Ты где?
– В центре, около Корриентес.
– Я хочу, чтобы ты немедленно приехал в мой офис.
– Извините, Sargente , [87] Сержант (исп.).
но в данный момент я занят. Спасибо за информацию. За бумагами заеду. Está? Perfecto! [88] Все понятно? Превосходно! (исп.)
Фортунато дал отбой и посмотрел на Фабиана с Афиной. Он не знал, что сказать, поэтому просто поднял брови. Потом обратился к Афине:
– Это центральная. Энрике Богусо сегодня утром отказался от своих показаний. Он назвал Пелегрини заказчиком. Как, должно быть, было известно Фабиану, когда он встретил нас утром в «Шератоне».
Афина повернулась к блондину-инспектору, и ее вопрос прозвучал инквизиторски:
– Вы уже знали?
Фабиан вздохнул:
– Это правда, я уже знал. Но так как вы собирались улетать, а нам все равно пришлось бы обедать… – он пожал плечами, – я подумал, что могу рассказать вам киноверсию. Знаете, я, как бы это сказать, немного эксцентричный в этом отношении. Но даже и в этом случае все будет оформлено в самом лучшем виде, с вещественными доказательствами, копиями документов и хорошеньким expediente, со всеми печатями. Как того требует закон. Я просто хотел сэкономить вам полет домой. – Он перестал улыбаться. – Серьезно, Афина, все было вот как: Роберта Уотербери убил Карло Пелегрини из-за сомнительных отношений американца с его женой и сведений о взятках, которые Пелегрини раздавал, чтобы получить контракт на почтовую службу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: