Петра Хаммесфар - Ложь

Тут можно читать онлайн Петра Хаммесфар - Ложь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Азбука-классика, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ложь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2007
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-352-02218-4
  • Рейтинг:
    4.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Петра Хаммесфар - Ложь краткое содержание

Ложь - описание и краткое содержание, автор Петра Хаммесфар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Героиня «Лжи» Сюзанна Ласко едва сводит концы с концами. После очередной неудачной попытки найти работу она сталкивается в офисном здании с Надей Тренклер – успешной деловой женщиной, похожей на нее как две капли воды. И та делает ей неожиданное предложение: чтобы Сюзанна побыла Надей. Недолго, на выходные. Чтобы обмануть мужа Нади, пока та встречается в Швейцарии с любовником. И Сюзанна соглашается, но очень быстро понимает, что дело не в Надином любовнике, а в опасных финансовых махинациях. И что ради Надиного мужа она готова до конца влезть в ее шкуру…

Ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ложь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петра Хаммесфар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Вы молоды, энергичны, готовы много работать? – начиналось объявление от „Берингер и компаньоны“, и дальше следовало: – Тогда мы ждем Вас! Мы предлагаем… Мы ожидаем…»

В свои тридцать семь лет Сюзанна не чувствовала себя старой. Возможно, за последний месяц она стала менее энергичной. Но трудолюбие и способность к обучению у нее остались.

На службе Сюзанна легко входила в курс дела и, если бы ей не мешали коллеги, справилась бы и с работой на компьютере. Однако на последнем постоянном месте – она три недели проработала в страховой компании – Сюзанна потерпела полное фиаско с программой текстового редактора только из-за того, что один молодой сотрудник умышленно дал ей неправильный совет.

Что касается иностранных языков, то еще в школе один из учителей обратил внимание на ее необыкновенные способности к языкам. Сюзанне было достаточно полчаса посидеть за одной партой с ребенком из семьи итальянских эмигрантов или отпрыском беженцев с Востока, и она уже могла болтать на ломаном языке переселенцев или саксонском диалекте, как будто всегда так и говорила. Но таких способностей недостаточно для общения в деловой сфере. Ее знание английского (в объеме школьной программы) было поверхностным. Французским Сюзанна тоже не владела, если не считать нескольких простейших фраз. Однако знание того и другого языка было обязательным условием для приема в «Берингер и компаньоны».

Все пробелы своего образования Сюзанна честно указала в очень подробном, если не сказать безжалостном к себе, резюме. Она мало на что надеялась. И то, что Сюзанну все же пригласили на собеседование, позволяло надеяться, что ее примут на работу. Всю дорогу она обдумывала, что сказать начальнику отдела кадров, если тот будет присутствовать на собеседовании. Но сейчас все тщательно продуманные реплики разом вылетели у нее из головы.

Сюзанна уставилась на женщину в сером костюме в узкую полоску. Незнакомка окинула ее растерянным и удивленным взглядом. Люди, ворча и недовольно морщась, протискивались в лифт: Сюзанна и ее двойник загородили всем дорогу. Кажется, никому не бросилось в глаза то, что две женщины, стоявшие друг напротив друга у лифта, были похожи как близнецы. Возможно, что для посторонних из-за различий в стиле одежды это сходство было не так очевидно, как для них самих.

И все же, несмотря на собственный горький опыт и неудачи последних лет, Сюзанна помнила, какой она была в ту пору, когда имела твердое положение на работе: стильно одетая, ухоженная, с безупречным макияжем. А Надя Тренклер, вероятно, тоже вспомнила, каким было ее отражение в зеркале в худшие времена.

Надя первая взяла себя в руки и, удивленно хмыкнув, пробормотала:

– Невероятно.

Она тут же представилась Сюзанне и, смеясь, предложила:

– Может быть, посидим в кафе, поболтаем? Надо ведь выяснить, кто же из наших отцов согрешил – твой или мой.

Сюзанна даже представить себе не могла, чтобы ее отец мог в чем-нибудь провиниться. До самой своей внезапной и слишком ранней смерти он оставался честным и порядочным человеком. Конечно, она не знала отца Нади Тренклер, зато хорошо знала свою мать. И никогда не сомневалась в том, что верность была для Агнес Рунге одной из основных жизненных ценностей. Поэтому предположения женщины-двойника были необоснованными.

К тому же Сюзанне не хотелось объясняться с Надей Тренклер. Не хотелось с самой первой минуты их встречи. Не из-за тяжелых предчувствий. Просто так получилось, что Надя Тренклер сидела в том поезде, который для Сюзанны давно ушел. Ей нужно было постараться не прозевать свой поезд или успеть хотя бы на следующий, если она не хотела навсегда застрять на полпути.

– Я спешу, – пояснила Сюзанна. – Мне нужно на собеседование. – Последняя фраза поневоле сорвалась с ее губ, – возможно, из-за того, что теперь у нее редко выдавался случай пообщаться с другими людьми.

– У «Берингер и компаньоны»? – удивленно осведомилась Надя.

Сюзанна ни на секунду не задумалась, каким образом женщине, похожей на нее лицом, удалось так точно угадать. Она машинально кивнула в ответ.

– Не будет же оно длиться вечно, – уверила ее Надя. – Я вас подожду.

Теперь Сюзанна отрицательно покачала головой – резко, раздраженно:

– Не надо ждать меня. Я не хочу пить с вами кофе, не хочу обсуждать ни вашего, ни моего отца. Я не хочу знать, кто вы. Понимаете? Я знаю, кто я, – и мне этого достаточно.

Да, уж это-то она знала как нельзя лучше. Если она не получит место машинистки у «Берингер и компаньоны» – ей конец. Все, что оставалось женщине ее возраста, образования, с ее опытом, – это надежда на получение работы и железная воля, не позволяющая сдаваться. Только, к сожалению, на рынке труда пока что не попадалось ничего подходящего.

В ближайшее время ей поневоле придется обратить внимание на небольшие объявления с предложениями временной работы, которые печатают в приложениях к воскресным газетам, – иначе она скоро и мать разорит. Требуется помощь по уборке дома – три часа в неделю. Обслуживание посетителей в ресторане – временно, на два вечера. Однако если она займется временной работой, то лишится всего. Достаточно простого арифметического расчета. Чтобы как-то сводить концы с концами и иметь возможность оплачивать медицинскую страховку, Сюзанне нужно как можно больше таких мест временной работы. Но тогда у нее почти не останется времени на то, чтобы рассылать заявления о приеме на работу, писать резюме и ходить на собеседования. Она обошла Надю Тренклер, загородившую ей дорогу, и направилась к другому лифту. Тот, у которого они остановились, уже давно поднялся наверх.

– Жаль, – успела услышать она слова женщины-двойника.

Сюзанна поднялась на шестой этаж, к офису «Берингер и компаньоны», и вновь почувствовала себя жалкой, убогой, несчастной, старой, неухоженной и совершенно лишней в этом офисе. Устланный толстым ковром пол в приемной, стоящий на нем письменный стол из пластика. За столом – молодая женщина, как будто сошедшая со страниц каталога классической деловой одежды. Даму-администратора совершенно не взволновало появление Сюзанны, скорее удивило и заставило задуматься (очевидно, над тем, как растолковать незнакомке, что «Берингер и компаньоны» не предлагают недвижимость в низкой ценовой категории). Неуверенная улыбка дамы в приемной застыла, когда Сюзанна объяснила, что пришла не затем, чтобы консультироваться по поводу поисков жилья.

Сюзанна все еще была очень взволнована короткой встречей со своим прекрасным, безупречно одетым двойником и выводами, которые напрашивались сами собой. Она была даже рада тому, что ей приходится ждать. Через четверть часа Сюзанну пригласили наконец к начальнику, ответственному за делопроизводство в бюро. Симпатичный молодой мужчина по имени Райнке, с тоненькими усиками, был прекрасно проинформирован по ее вопросу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петра Хаммесфар читать все книги автора по порядку

Петра Хаммесфар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ложь отзывы


Отзывы читателей о книге Ложь, автор: Петра Хаммесфар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x