Пол Мейерсберг - Жестокая тишина
- Название:Жестокая тишина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-Пресс
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-230-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Мейерсберг - Жестокая тишина краткое содержание
Эгоистическая, извращенная любовь маньяка, как дьявольское наваждение, проникает в налаженный семейный уклад, губя невольных участников жестоко выстроенной интриги.
Счастливая мать и верная жена, оказываясь во власти какого-то наваждения, отдается незнакомцу, с которым только что познакомилась за обеденным столиком в ресторане… Тем временем ее мужа, приглашенного для строительства декораций к фильму «Город привидений», соблазняет хорошенькая каскадерша, погибающая на следующий день при съемках дубля.
Оба эти события, ничем на первый взгляд не связанные, оказываются частью извращенного, дьявольского плана.
Жестокая тишина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ничего так и не придумав, он снял телефонную трубку и позвонил Джеффу Уэлшу. Тот изготовлял модели, и Хэммонд использовал его на съемках фильма несколько лет назад, когда потребовались модели лодок, самолетов и поездов, чтобы украсить кабинет главного героя – человека, который так и не повзрослел.
Джефф надеялся, что ему позвонили с предложением работы, и Хэммонд услышал разочарование в его голосе, когда он понял, что Хэммонду нужна была только информация. Джефф дал ему адреса двух авиамодельных клубов в районе Лос-Анджелеса. Хэммонд уже собирался звонить туда, когда услышал, что вернулась Пандора.
– Как Беверли?
– Она сильнее, чем сама думает.
– Мне кажется, если заводить интрижку, то нужно быть предельно осторожным, – заметил Хэммонд.
– В любом случае это просто убийственно, – ответила Пандора.
Хэммонд предпочел не развивать эту тему: он чувствовал себя виноватым. Хотя он никогда не ушел бы из дома ради Бетти Мей.
– В какое время ты улетаешь завтра? – спросил он жену.
– Утром, рейс в половине одиннадцатого.
– Если у тебя есть дела, я заберу Полетт сегодня из школы.
– Это было бы просто чудесно, дорогой. Мне так неудобно, ведь ты отвозил ее в школу сегодня утром, а завтра тебе придется отвезти ее к Балфурам.
– Да, и забрать ее от них в воскресенье. Ты все еще будешь в Нью-Хэмпшире?
– Я не останусь у тебя в долгу, – заявила Пандора. – Мы сегодня пойдем куда-нибудь поужинаем. Может, в «Империал Гарденс»?
– Тебе не нужно вознаграждать меня чем-то. Ты забыла, что Полетт и моя дочь тоже? Мне нравится что-то делать для нее.
– Я это знаю. Ты прекрасный отец!
Пандора поехала в Голливуд. Она решила съездить в «Книжный Мир», чтобы выбрать в подарок отцу какую-нибудь интересную книгу. Это для него лучший подарок. Все остальное у него уже было. А то, чего у него не было, он отказывался принимать. Ее очень волновало, что у отца ухудшается зрение, поэтому лучше всего – сборник репродукций или фотографий.
Всю жизнь у Пандоры были сложные отношения с классической культурой и образованием. Это были отношения любви-ненависти. Она так и не смогла выучить греческий, но ее знание латыни было вполне приличным. Отец говорил, что знание латыни отличает людей от животных. Знать язык, на котором уже никто не говорит и который не имеет практической ценности, – доказательство того, что человек может противостоять материальному миру.
Где-то на дальней полке Пандора нашла книгу «Скульптура Классического Мира». Она взяла ее в руки и стала перелистывать. В обнаженных мраморных статуях она видела саму себя. Моделями для этих скульптур служили женщины, которые, должно быть, обладали тем же сексуальным опытом, что и она. Но они олицетворяли собой гармонию.
В их искусных эротических позах не было сумасшествия или страстного желания. Если бы она была художником, как бы смогла она выразить свои недавние чувства и переживания в подобных позах? Это просто невозможно. Единственное, что у них было общего, – это тишина, окружавшая их. Но тишина Средиземноморья несла с собой мир и умиротворение, а ее калифорнийская тишина была полна ярости и насилия. Пандора купила эту книгу, вспоминая книги, которые она видела в бунгало того мужчины.
Хэммонд обнаружил свою дочь в толпе ребят на школьном дворе. Она держалась за руку с Дэвидом Уингом. Увидев отца, она отпустила его руку. Хэммонд улыбнулся про себя. Так, значит, у моей дочурки есть друг. Что ж, почему бы и нет? Дэвид был сыном удачливого банкира, происходившего из Гонконга. Она как-то раз, как бы между прочим, упоминала о нем. Дэвид был самым умным мальчиком в классе Полетт. Они с ней были два гения. Дэвид был очень симпатичным. И китайцем. Интересно, подумал Хэммонд, может быть, Полетт тянется к нему из-за экзотики?
По дороге домой она сделала решительный шаг.
– Может Дэвид Уинг побывать у нас?
– Ты же будешь в этот уик-энд у Балфуров.
– Я имела в виду другой уик-энд.
– Конечно, но мы должны спросить об этом у родителей Дэвида.
– Ты не сможешь им написать? – Полетт обожала всяческие формальности.
– Разве сейчас так приглашают в гости? Может, мамуля просто позвонит миссис Уинг?
– Мне кажется, будет лучше написать.
– Я поговорю с мамой.
Полетт больше ничего не сказала, но Хэммонд видел, что она недовольна.
Они всем семейством рано поужинали в «Империал Гарденс». Полетт на следующий день нужно было в школу, Пандоре в аэропорт, а у Хэммонда были свои планы.
Во время ужина они встретили нескольких знакомых – художника-постановщика с его японской подружкой и парикмахера Пандоры. Тот был со своим дружком, который распространял наркотики. Но семейный разговор продолжал владеть умом Полетт, которая пыталась настоять на том, чтобы заказать китайскую кухню.
– Но это японский ресторан, – заметила Пандора.
– Японцы всегда ужасно относились к китайцам, – сказала в ответ Полетт.
– Какая между этим связь?
– У нее друг – китаец, – проинформировал Пандору Хэммонд.
– Я собираюсь учить кантонское наречие, – выразительно сказала Полетт.
– Ты имеешь в виду Дэвида Уинга? – Пандора вспомнила китайского мальчика, учившегося в одном классе с Полетт. «Он очень хорошенький», – подумала она.
– Послушай, если не хочешь есть, то и не надо, – сказал Хэммонд.
Но когда подали первое блюдо, Полетт сдалась и попросила, чтобы ей подали суп с вермишелью: она была голодна.
Во время ужина Хэммонд вынул листок бумаги, написал на нем буквы, изображенные на модели самолета и показал Пандоре.
– Ты любишь разгадывать кроссворды. Что это за анаграмма? Это было написано на модели самолета.
Пандора рассматривала буквы, пока ела. Ее было легко заинтриговать. IACTAALEAEST.
– Я пытался читать все с начала и с конца – никакого смысла.
Полетт взглянула на буквы из-за плеча матери. Японская официантка вошла в их отдельную кабинку, Пол которой был выстлан цыновками-татами.
– Мистер Хэммонд, вас к телефону.
– Меня? Откуда кто-то знает, что я здесь?
– Я поставила телефон на автоответчик и записала номер телефона ресторана, – сказала Пандора.
Хэммонд поднялся, надел туфли за отодвинутой дверью и прошел через главный зал ресторана к столику у входа. Хозяйка передала ему трубку.
– Алло?
– Мистер Хэммонд? – Это была женщина.
– Да, кто говорит?
– Я звоню по поводу модели самолета. Я понимаю, что…
В трубке что-то щелкнуло раза три, и все смолкло.
Хэммонд повесил трубку. Он подождал еще некоторое время, надеясь, что женщина перезвонит.
– Нас разъединили, – сказал он хозяйке, которая улыбалась ему, как истая японка.
Хэммонд встревожился. Этот самолет… Как его выследили? Единственной ниточкой был Джефф, но он ничего не говорил Джеффу о модели. Он только пытался узнать у него насчет клубов авиамоделирования. Хэммонд беспомощно ждал. Прозвенел звонок, но это была просьба зарезервировать место. Женщина больше не позвонила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: