Иэн Бэнкс - Пособник
- Название:Пособник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-34531-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Бэнкс - Пособник краткое содержание
Камерон Колли — акула пера и шакал ротационных машин, опытный ас информационной войны, любитель экстремального адюльтера и всевозможных веществ, раб компьютерной игры «Деспот» — находится в шаге от очередной сенсации. Да еще какой! Безымянный осведомитель — по телефону, через синтезатор речи — сливает ему наивкуснейший компромат о коррупции в самых верхах, о высокопоставленных покойниках, якобы ставших жертвой международного заговора. Тем временем другие трупы громоздятся в опасной близости от самого Колли, навлекая на него подозрения полиции…
Как сказал в интервью сам Бэнкс, «„Пособник“ напоминает „Осиную Фабрику“, только без хеппи-энда и характерной жизнерадостной атмосферы».
Пособник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
69
…нечто под названием «I'll Sleep When I'm Dead» в исполнении Bon Jovi, что и в подметки не годится песне дядюшки Уоррена с таким же названием… — Поп-металл-группа Воп Jovi исполняла песню под таким названием на своем альбоме «Кеер the Faith» (1992), Уоррен Зевон — на альбоме «Warren Zevon» (1976).
70
…чтобы хреново себя почувствовать. (Дядюшка Уоррен кое-что знает о таких вещах.) — Аллюзия на песню Уоррена Зевона «Ain't That Pretty at Аll» с альбома «The Envoy» (1982), где есть строчки: «I'd rather feel bad than not feel anything at all» («Я предпочел бы чувствовать себя плохо, чем не чувствовать ничего»).
71
Паддингтон-Грин — район Лондона.
72
Игра слов: arms (англ.) — а) руки; б) оружие.
73
Снафф — порнофильм, заканчивающийся реальной смертью кого-либо из актеров.
74
Мем — некая формулировка, идея, мода и т. п., которая распространяется в обществе подобно вирусу. Термин введен Ричардом Доукинсом в книге «Эгоистичный ген» (1976).
75
…первого альбома Pretenders… — Первый альбом этой образованной в 1978 г. нью-вейв-группы вышел в 1980 г. и так и назывался — «Pretenders».
76
…лейбористы действительно не справлялись. <���…>…тори… все равно прекрасно понимали, что оставят сотни тысяч людей без работы, и «Саачи энд Саачи» тоже, вероятно, это знали… — «Саачи энд Саачи» (1976–1995) — рекламное агентство, учрежденное братьями Морисом (р. 1946) и Чарльзом Саачи (р. 1943). Прославилось, в частности, рекламной кампанией консервативной партии на выборах 1979 г., проходившей под лозунгом «Лейбористы не справляются».
77
Джон Уэйн (1907–1979) — американский актер, звезда вестернов и исторических эпопей, впервые прославился исполнением главной роли в «Дилижансе» Джона Форда (1939); был известен своими правыми убеждениями.
78
Том Джонс (Томас Джонс Вудвард, р. 1940) — британский поп-певец с мощным голосом, родом из Уэльса.
79
…мне только что исполнилось тринадцать, и я гордился своим новым статусом тинейджера… — Строго говоря, тинейджеры — это подростки, чей возраст называется числительным, имеющим в английском языке окончание «тин» (teen), то есть от тринадцати (thirteen) до девятнадцати (nineteen) лет.
80
Шестидневная война — война между арабами и Израилем в июне 1967 г.
81
«Сентер-Пойнт» — 36-этажное административное здание в центральной части Лондона, на углу Оксфорд-стрит и Черинг-Кросс-роуд, у станции метро «Тотнем-Корт-роуд», построено в 1965 г.
82
Теория просачивания благ — утверждение, будто выгоды монополий в перспективе совпадают с выгодами потребителей; на практике сводится к снижению налогов на сверхприбыли. Термин появился в 1960-е гг., но ассоциируется в первую очередь с «рейганомикой» 1980-х.
83
Киссограмма — поздравление с поцелуем виновнику торжества, доставляемое девушкой или юношей в маскарадном костюме.
84
Лэрд — аристократ-землевладелец в Шотландии.
85
…Гекко из «Уолл-стрита»… — Имеется в виду фильм Оливера Стоуна «Уолл-стрит» (1987) и его герой Гекко, роль которого сыграл Майкл Дуглас.
86
«Красная пантера» — по аналогии с негритянской экстремистской группой I960—1970-х гг. «Черные пантеры».
87
…несмотря на Макгвайрскую семерку и Гилдфордскую четверку, закон до сих пор не изменен… — Речь идет о Законе о борьбе с терроризмом 1974 г., по которому были приговорены так называемые Макгвайрская семерка и Гилфордская четверка, обвиненные в связи с ирландскими террористами и впоследствии оправданные.
88
Номер один (ит.).
89
…безропотно уходит влево… — В Англии левостороннее движение.
90
…быстренько уступала дорогу, словно… на «2CV». — «Ситроен 2CV» — дешевая модель «ситроена», своего рода аналог «фольксвагена»-«жука», выпускалась в 1949–1990 гг.
91
«Сапфир-косуорт» — модель автомобиля «форд-сьерра», выпускалась с 1988 г.
92
Фиш-энд-чипс — традиционное английское блюдо, рыба в кляре с жареным картофелем.
93
Лейтенант Келли — Уильям Келли (р. 1943) — лейтенант американской армии, участник Вьетнамской войны; в 1968 г. отряд под его командованием устроил бойню в деревне Сонгми, в результате погибло около 500 мирных жителей.
94
«Кавалер» — модель автомобиля «шевроле», выпускалась с 1982 г.
95
Огораживание — захват общинных пастбищ крупными землевладельцами, при этом с земель изгонялись мелкие арендаторы или фермеры. Таким образом с XV до начала XIX вв. расширялись масштабы скотоводства и увеличивалось производство шерсти.
96
«А теперь не смотри» (1973) — мистическая драма Николаса Роуга с Дональдом Сазерлендом и Джулией Кристи в главных ролях, экранизация рассказа Дафны Дюморье из одноименного сборника 1971 г.
97
Кранец — приспособление для амортизации ударов корпуса судна о причал при швартовке.
98
«Микра» — модель автомобиля «ниссан», микролитражка; выпускается с 1982 г., с 1992 г. собирается и в Европе.
99
«Дабл-ю-ди-сорок» — «WD-40» — изделие одноименной компании, аэрозольный баллончик с наполнителем, по-могающим просушить отсыревшие агрегаты системы зажигания автомобиля. Изначально (в середине 1950-х гг.) эта жидкость разрабатывалась для предотвращения коррозии корпуса ракеты-носителя «Атлас» концерна «Конвер».
100
«Барклайз» — один из крупнейших и старейших английских банков, работает с конца XVII в.
101
Ты веришь в надежду? <���… > Ты кто — Билл Клинтон? — намек на известную фразу, сказанную тогда еще кан-дидатом в президенты США Биллом Клинтоном: «Я все еще верю в место, называемое Надеждой» (Клинтон родился в небольшом городке штата Арканзас, название которого, Хоуп, в переводе с английского означает «надежда»).
102
«Йоркширский потрошитель» — Питер Уильям Сатклифф (р. 1946) — серийный убийца, осужден в 1981 г. за убийство 13 женщин.
Интервал:
Закладка: