Карл Хайасен - Хворый пес
- Название:Хворый пес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - Хворый пес краткое содержание
Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный Лабрадор-ретривер.
В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом.
Это и многое другое – впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.
Хворый пес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стоут пробудился за полдень в жестоком похмелье. В доме стояла тишина, сквозь жалюзи проникали косые лучи яркого солнца. Стоут зарылся лицом в подушку и вспомнил говорливую проститутку. По роду его лоббистской деятельности ему редко приходилось встречать людей с подлинными политическими идеалами. Он давно пришел к заключению, что способы ведения правительственных дел у демократов и республиканцев абсолютно не различаются. Правила игры не менялись: главное – услуги, друзья и у кого контроль над деньгами. Партийные ярлыки лишь указывали дорожку, по которой бегут команды, а все их разногласия – блеф и дешевая оперетка. Никто ни во что не верил и хотел лишь зацепиться за власть, чего бы это ни стоило. Во время выборов Палмер Стоут всегда советовал своим клиентам подстраховаться щедрыми пожертвованиями обеим сторонам. Невероятно циничная, но прагматичная стратегия. Сам Стоут представлялся беспартийным, но уже четырнадцать лет не заходил в кабину для голосования. Он слишком много знал, чтобы относиться к процедуре серьезно.
И все же любопытно было послушать, как проститутка всерьез рассуждает об упадке положительного влияния на учеников добродетельного богослужения в общественных школах и опасных нападках либералов на Вторую поправку. [13]Подобные проблемы не затрагивали жизнь Палмера Стоута настолько, чтобы у него имелось сформировавшееся мнение, но все равно было забавно встретиться с человеком, имеющим бескорыстные политические убеждения.
Жаль только, что не получилось вдуть этой Эрике. Или ее звали Эстелла? «Вот и нашлась кандидатка на вечерок со славным винцом и носорожьим порошком», – радостно подумал Стоут. Он напомнил себе, что нужно еще раз потеребить таинственного мистера Йи из Панамы.
Телефонный звонок расколол голову, словно удар саблей; Стоут цапнул трубку и совершенно ошалел, услышав голос жены. Может, он перепутал дом? Тогда как Дези его разыскала?
– Я звоню, чтобы ты не беспокоился, – раздалось в трубке.
– Ага. – Стоут вскочил и огляделся – нет, он, слава богу, у себя дома.
– Я все объясню. – Встревоженный голос Дези звучал странно.
– Угу.
– Только не сейчас.
– Ладно.
– Почему ты не спросишь, все ли со мной в порядке?
– Конечно, милая. Я тут… кх… с ума схожу, думая, куда ты подевалась.
На другом конце возникла непонятная пауза. Потом Дези чересчур ласково произнесла:
– Палмер…
– Что, дорогая?
– Ты даже не знал, что меня нет?
– Да нет, знал. Просто… Понимаешь, я поздно вернулся и свалился в гостевой комнате…
– Шестнадцать часов.
– …чтобы тебя не беспокоить.
– Шестнадцать часов, черт возьми!
– Что? – спросил Стоут.
– Вот сколько времени прошло.
– Господи! Где? Скажи, что случилось?
– Ты только проснулся, да? Невероятно. – В голосе Дези слышалась гадливость. – Так напился, что не удосужился заглянуть в спальню.
– Дези, я тебя сейчас заберу. Скажи где. – Вначале Стоут воспринял ответ как шутку. – Станция «Амоко» в Бронсоне? А где, черт побери, этот Бронсон?
– Недалеко от Гейнсвилла, – сказала Дези. – Пришли за мной самолет.
– Погоди…
– Лайнер не нужен. Наверняка сможешь одолжить что-нибудь у своих богатеньких клиентов. Я сказала, что меня похитили?
Стоута окатила горячая волна раздражения. Дернув аппарат, он откинулся на подушки.
– Вроде как похитили, – продолжила Дези. – Это долгая и странная история, Палмер.
– Угу.
– Зато я нашла Магарыча.
– Ну? Это здорово! – Стоут уже запамятовал, что собака пропала. – Как наш парнишка?
– Хорошо. Но есть маленькая проблема.
– Я почему-то не удивляюсь, – буркнул Стоут.
– Всё расскажу при встрече.
– В Бронсоне, – вяло откликнулся Стоут.
– Нет, в Гейнсвилле. Запомнил?
– Да. Прислать туда частный самолет.
Когда в доктора Бринкмана влили глоток черного кофе, он очухался и смог провести небольшую экскурсию по будущему острову Буревестника.
Здесь построят причал для яхт. Тут будут поля для гольфа. Это расчистят для посадочной полосы. Все остальное – площадки под жилье.
– Дома? – спросила Дези.
– Очень дорогие дома, – ответил Бринкман. – А также квартиры для круглогодичной сдачи внаем. На двух и трех уровнях.
Твилли съехал с дороги в тень сосен.
– Каким планируется самое высокое здание? – спросил он.
– Шестнадцать этажей, – ответил Бринкман. – По одному дому на каждой оконечности острова.
– Засранцы, – пробормотал Твилли.
Дези отметила множество облезлых, выгоревших щитов с рекламами старых проектов. Бринкман пояснил, что все прожекты лопнули.
– Но у этих парней серьезный капитал и серьезное финансирование, – добавил он. – Думаю, на этот раз они своего добьются.
– При условии, что получат новый мост, – сказал Твилли.
– Разумеется.
– А в чем именно состоит ваша работа здесь? – спросила Дези.
Бринкман рассказал о своих исследованиях:
– По существу, это полная инвентаризация всех растений, животных и насекомых на острове.
– Ух ты! – воскликнула Дези.
– Не фиг ухать! – презрительно хмыкнул Твилли. – Доктор Стив, объясните, пожалуйста, миссис Стоут, почему ей не следует так восторгаться.
– Понимаете… – замялся Бринкман. – Подобные исследования – обычная процедура. В них, если хотите, больше бюрократии, чем науки. Ну да, с виду – ответственная забота о природе, но никто не ставит целью выявить, каких зверей и растения нужно сохранить. Цель – удостовериться, что застройщики не вляпаются в неприятность вроде той, с улитками.
Дези непонимающе взглянула на Твилли.
– Если обнаружатся охраняемые виды, – пояснил тот, – выйдет накладка. Так, доктор Стив? Все работы – к черту. – Бринкман энергично закивал. – А вы, полагаю, на неделе закончили свое исследование, и на всем острове не нашлось никаких улиток или пятнистого филина. Ничего редкого, что встало бы на пути строительства. Потому-то вы, наверное, вчера и напились. Втайне вы надеялись найти хоть кого-нибудь, любую охраняемую мошку, чтобы воспрепятствовать проекту. В душе вы порядочный человек и прекрасно понимаете, что здесь произойдет, когда заявятся эти ублюдки.
– Они уже тут, – грустно просипел Бринкман.
Он отвел Твилли с Дези в рощицу и показал, что произошло с жабами-малютками. Макгуин тотчас принялся рыться в земле.
– Удержите его! – взмолился Бринкман.
Дези взяла пса на поводок и оттащила. По следам гусениц большой землеройной машины Твилли прошел вперед, пиная куски недавно взрытой земли. Они дошли до стоянки бульдозеров, и Бринкман сказал:
– Вон из того я вывалился. Пытался эту сволочь завести.
– Зачем? – спросила Дези.
– Пьяный был.
– Это мы поняли.
– Хотел раздавить рекламный щит мистера Клэпли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: