Ли Чайлд - Выстрел
- Название:Выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-699-39960-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Выстрел краткое содержание
В самом центре города, возле нового офисного здания, невидимый снайпер начинает отстрел людей. Шесть выстрелов — пять жертв. Город повергнут в ужас. Однако уже через несколько часов полиция выходит на преступника. Дело абсолютно ясное: все улики указывают на него. Тем не менее подозреваемый все отрицает. Он говорит, что полиция арестовала не того парня. И требует: «Найдите мне Джека Ричера». Но что может связывать этого законченного психопата с бывшим военным полицейским Джеком Ричером?
Ли Чайлд — один из лучших современных авторов, работающих в жанре детектива экшн. Его герой Джек Ричер стал поистине культовой фигурой, воплощением несгибаемого героя-детектива.
Выстрел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну а что известно о ее личной жизни? — спросила Хелен Родин.
— Ничего особенного мне в голову не приходит, — сказал Франклин. — Она была обычной женщиной. Но я буду продолжать поиски. Должно же что-то проясниться.
— Действуйте быстрее, — попросила Розмари Барр. — Ради моего брата. Мы должны его освободить.
— Нам нужно получить заключение врачей, — вмешалась Энн Янни. — Обычных врачей, а не психиатров.
— А Эн-би-си оплатит их услуги? — спросила Хелен Родин.
— Если это что-то даст.
— Конечно даст, — сказала Розмари. — Разве может быть иначе? Болезнь Паркинсона вполне реальна. Либо она у него есть, либо ее нет.
— Это может повлиять на решение суда, — сказал Ричер. — Веская причина, по которой Джеймс Барр не мог совершить преступление, плюс правдоподобное доказательство того, что это мог сделать кто-то другой. Именно таким образом следует вселять разумные сомнения в умы присяжных.
— Правдоподобное — неточное слово, — заметил Франклин. — А разумные сомнения — рискованное понятие. Лучше заставить Алекса Родина просто снять обвинение. А сначала нам необходимо убедить Эмерсона.
— Я не могу с ними говорить, — сказал Ричер.
— А я могу, — вызвалась Хелен.
— И я, — предложил Франклин.
— Черт побери, и я могу, — заявила Энн Янни. — Мы все можем, кроме вас.
— Но вы можете не захотеть, — заметил Ричер.
— Почему? — спросила Хелен.
— Эта часть нашего расследования кому-то из нас совсем не понравится.
— Почему? — повторила Хелен.
— Подумайте, — сказал Ричер. — Вспомните, как все было. История с убийством Сэнди, эпизод в спортивном баре вечером в понедельник — почему все это произошло?
— Чтобы связать вам руки. Чтобы помешать принять участие в расследовании.
— Верно. Две попытки, то же намерение, та же цель, тот же исполнитель.
— Очевидно.
— История, случившаяся вечером понедельника, началась с того, что за мной следили от самого отеля. Сэнди, Джеб Оливер и его дружки кружили в центре города, дожидаясь, пока кто-то им позвонит и скажет, где я нахожусь. Значит, все началось с того, что проследили, в какой отель я отправился. А это было значительно раньше.
— Мы это уже обсуждали.
— Но откуда кукловод мог узнать мое имя? Как он выяснил, что я в городе? С чего взял, что я могу оказаться опасен?
— Кто-то ему рассказал.
— А кто мог это знать с утра понедельника?
Хелен задумалась.
— Мой отец встречался с вами рано утром, — ответила она. — Вероятно, вскоре об этом узнал и Эмерсон. Они говорили о Джеймсе Барре. Естественно, они должны были связаться друг с другом, как только возникла опасность осложнений.
— Правильно, — кивнул Ричер. — А потом кто-то из них позвонил кукловоду. Задолго до ланча в понедельник.
Хелен ничего не сказала.
— Если только один из них сам не является кукловодом, — предположил Ричер.
— Зэк — вот кто кукловод. Вы сами сказали.
— Я сказал, что он — босс Чарли. Вот и все. Но мы не можем знать, сидит ли Зэк на самой верхушке.
— Вы правы, — сказала Хелен. — И мне совсем не нравятся ваши рассуждения.
— Кто-то сделал этот звонок, — продолжил Ричер. — Черт возьми, тут не может быть ни малейших сомнений. Либо ваш отец, либо Эмерсон. Мое имя стало известно через два часа после того, как я вышел из автобуса. Следовательно, один из них является нашим врагом, а другой не станет нам помогать, поскольку уверен, что преступление полностью раскрыто, и все его устраивает.
Наступило долгое молчание.
— Мне нужно вернуться на работу, — наконец сказала Энн Янни.
Ей никто не ответил.
— Позвоните мне, если будут новости, — попросила она.
И вновь ей никто не ответил. Янни пересекла комнату и подошла к Ричеру.
— Ключи, — сказала она.
Он извлек из кармана ключи и протянул их ей.
— Спасибо за помощь, у вас отличная машина, — поблагодарил Ричер.
Лински смотрел, как уезжает «мустанг». Машина свернула на север. Шумный двигатель, громкий выхлоп. Его было слышно на весь квартал. Потом снова наступила тишина, и Лински позвонил по телефону.
— Женщина с телевидения уехала, — сказал он.
— Частный детектив останется у себя в офисе, — сказал Зэк.
— А что делать, если все остальные выйдут одновременно?
— Надеюсь, они поступят иначе.
— И все же?
— Тогда возьмите всех.
Розмари Барр спросила:
— А болезнь Паркинсона лечится?
— От нее невозможно излечиться, и ее нельзя предотвратить, — ответил Ричер. — Однако развитие болезни можно замедлить. Существуют лекарства. Также помогает физиотерапия. И сон. Симптомы исчезают, когда человек спит.
— Может быть, Барр именно по этой причине просил снотворное. Он пытался спастись.
— Снотворным не следует злоупотреблять. Полезнее больше общаться с другими людьми.
— Мне нужно съездить в больницу, — сказала Розмари.
— Объясните все Джеймсу, — попросил Ричер. — Расскажите, что произошло в пятницу на самом деле.
Она кивнула, встала и покинула офис. Минуту спустя Ричер услышал, как отъехала ее машина.
Франклин отправился в кухню, чтобы сварить кофе. Ричер и Хелен Родин остались в офисе вдвоем. Ричер пересел на стул, который занимала Розмари Барр. Хелен отошла к окну и, стоя спиной к комнате, выглянула на улицу. Она была одета так же, как Розмари Барр. Черная рубашка, черная юбка, черные лакированные туфли. Однако Хелен не выглядела как вдова. Скорее она напоминала женщину из Нью-Йорка или Парижа. У нее были высокие каблуки, а стройные загорелые ноги притягивали взгляд.
— Эти типы, о которых мы говорили, — русские, — заметила она.
Ричер молчал.
— Мой отец — американец, — продолжала она.
— Американец по имени Алексей Алексеевич, — сказал Ричер.
— Наша семья приехала сюда еще до Первой мировой войны. Тут не может быть никакой связи. Ну подумайте сами! Эти люди, о которых идет речь, — настоящие отбросы Советов.
— Чем ваш отец занимался до того, как стал окружным прокурором?
— Он был помощником окружного прокурора.
— А еще раньше?
— Он всегда там работал.
— Расскажите мне о том, как в его офисе подают кофе.
— А это тут при чем?
— У него фарфоровые чашки и серебряный поднос. Округ не стал бы их покупать.
— И что с того?
— Расскажите мне о его костюмах.
— О костюмах?
— В понедельник на нем был костюм стоимостью в тысячу долларов.
— У него вкус к дорогим вещам.
— А он может себе их позволить?
— Я не хочу об этом говорить.
— Еще один вопрос.
Хелен молчала.
— Он давил на вас, когда вы согласились взять на себя защиту Джеймса Барра?
Хелен не стала отвечать сразу, посмотрела сначала налево, потом направо. И повернулась лицом к Ричеру.
— Он сказал, что поражение может оказаться победой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: