Патрик Фосс - Обкуренные черти
- Название:Обкуренные черти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТИД Амфора
- Год:2006
- Город:СПб
- ISBN:5-367-00057-6 (рус.) ISBN 0-06-055477-0 (англ.)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Фосс - Обкуренные черти краткое содержание
«Обкуренные черти» — это захватывающий триллер с яркими персонажами, неожиданными поворотами сюжета, экзотическим антуражем.
Для американцев Джессики и Криса, поселившихся в Японии, жизнь — как кино. Если ты «экзотический иностранец», найти деньги легко, а сексуального партнера — еще легче.
В лучших традициях киношного мира молодые люди вместе с бойфрендом Джессики, Таро, разрабатывают план похищения богатого бизнесмена Дзэния с целью получения выкупа. Несмотря на то, что затея удалась, авантюристам предстоит столкнуться с непредвиденными обстоятельствами. И чем выше поднимаются ставки, тем перед более жестоким выбором оказываются герои..
Обкуренные черти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А под кроватью находился тайник.
— Если снять матрас и крышку, там много пустого места — Таро показал. Свободное пространство было заполнено футонами [13] Футон — толстое ватное стеганое одеяло, служащее также подстилкой.
и одеялами. — Но там внизу еще есть пустое место. Много.
— Вполне достаточно для одного придурка, — добавила Джессика.
— Или уютное укрытие для двоих, — отреагировал Крис. Он обнял Джессику за талию сзади и прошептал ей на ухо: — Как ты на это смотришь?
Она оттолкнула его.
— Нет уж, ты меня туда не затащишь! — возмутилась она.
Раздался стук. Это Таро отпустил крышку.
— Больше у меня ничего нет.
Наблюдая, как яростно рванул с места фургон Таро, Джессика спросила:
— Ты нарочно ведешь себя как придурок, или это получается само собой?
— Нарочно, — сознался Крис.
— Но без Таро мы не сможем осуществить наш план.
— Я просто хочу знать, с кем имею дело, — ответил Крис. Они стали спускаться в метро. На ступеньках на куче газет сидел какой-то бездомный и внимательно разглядывал свои грязные ноги. — Может ли Таро взорваться и двинуть мне в рожу? Или он позволит растоптать себя? Теперь мне это известно.
— Ни черта тебе не известно! — воскликнула Джессика. — Но мне нравятся твои слова «хочу знать, с кем имею дело».
— Я так сказал?
Подземная часть станции была заполнена толпой беспрестанно поглядывающих на часы бизнесменов в синих костюмах и слегка ослабленных галстуках и стайками смеющихся молодых женщин в коротких юбках и сандалиях. Кругом одни сандалии и босоножки. Никогда прежде не доводилось Крису видеть такое количество голых женских ножек, как в Японии. Ножки были сплошь стройные и изящные, а ногти покрыты черным, зеленым или ярко-красным лаком Крис не мог оторвать от них глаз. Это уже превращалось в манию! Тут Джессика ущипнула его за руку.
— Ты меня слушаешь? — спросила Джессика.
— Что?
— Прекрати глазеть. Они совсем не такие соблазнительные. Я спросила, значит ли это, что ты собираешься мне помочь?
— Ты имеешь в виду, вошел ли я в команду? — спросил Крис. — В деле ли я? Присоединился ли к проекту? Не знаю. А что, если я взгляну на тебя как-нибудь не так и Таро распсихуется? Да он просто расквасит мне физиономию!
Джессика улыбнулась.
— Я постараюсь не досаждать ему. Но раз он не набросился на тебя сегодня, значит, не набросится и завтра. Я знаю, что он выглядит немного жалко, но он опасный тип. Он ведь сидел в тюрьме!
— За кражу мотороллеров.
— За ним тянется столько всего! Уж побольше, чем за тобой.
— Но ты уверяла, что он робкий.
— Со мной — да. Может, если ты покажешь ему свою грудь, он будет таким и с тобой.
— Может, я даже понравлюсь ему больше, чем ты.
Она остановилась, и развернула его лицом к себе и спросила.
— Что происходит?
Владельцы киосков уже опускали тяжелые металлические двери с помощью дистанционных пультов. Из громкоговорителей раздавалась «Auld Lang Syne» [14] «Добрые старые времена» — песня на слова шотландского поэта Роберта Бернса (1759–1796).
. Было уже без двадцати двенадцать. Работник метро что-то крикнул, и все кинулись к билетным кассам.
— Пропустишь свой поезд, — заметил Крис.
— Возьму такси.
— До Кобе?
— Отвечай-ка на вопрос, не увиливай!
Он улыбнулся:
— На какой вопрос?
Джессика оттолкнула его руку и покачала головой:
— Ну и мудак же ты, Крис! Ты это знаешь?
— Я? Мудак?
— Ведешь себя так, словно роль в кино играешь. Мнишь себя Брюсом Уиллисом. И хочешь, чтобы лучшие реплики достались тебе.
— Скорей Доном Кьюсаком. И не ты ли говорила мне однажды, чтобы я приходил только с хорошими… репликами? — Но когда Джессика сердито отвернулась от него и уперла руки в боки, он рассмеялся. — Извини, Джесс. Именно этого я и добиваюсь. Но нам нужно относиться к этому предприятию с юмором, а иначе не сработает. — И видя, что она по-прежнему не смотрит на него, добавил: — Да в деле я, в деле! Что ж, давай провернем это сумасшедшее дельце!
Он сам себе удивлялся. «Виной всему ночь, — думал он, — четыре девицы в баре, семьдесят тысяч краденых иен в кармане». Утром ему захочется отступить. Но ночью он казался себе неуязвимым. Похищение? Вымогательство? Почему бы и нет? В любом случае, пока они не сцапали того типа, он в любой момент еще может сказать Джессике и Таро «Сайонара [15] До свидания ( яп. ).
».
Джессика все еще не оборачивалась. Крис ждал. Станция, всего пять минут назад кишевшая людьми, почти опустела. Слева от Джессики и Криса работники метро громко поторапливали немногочисленных отставших пассажиров. Крис услышал, как брякнули тормоза электрички на платформе внизу. Джессика медленно повернулась и внимательно посмотрела на него.
— Но почему? — спросила она.
Крис уточнил:
— Почему я передумал?
Джессика кивнула и подошла поближе.
— Как ты сама сказала, — объяснил Крис, — «а что хорошего я получила оттого, что была хорошей?».
— Это же просто фраза из какого-то фильма! — Она обняла его за талию. — Но ты-то за всю свою жизнь и дня не был «хорошим»!
— Так что вряд ли есть смысл начинать теперь.
— Прямого ответа я от тебя не дождусь, да?
— Да есть, есть у меня прямой ответ. — Он притянул ее к себе. — Поехали к тебе, и я тебе его покажу.
Она улыбнулась, и в ее фиалковых глазах снова появился блеск. Да подумал Крис, от нее исходит чувство непобедимости. Более того, он знал, что они с Джессикой заодно и, что бы ни случилось в ближайшие несколько недель, Таро Симада придется чувствовать себя третьим лишним.
— Что ж, — вздохнула Джессика, — если это единственный ответ, которого я от тебя дождусь…
6
Крис поручил Джессике написать подробный план. По его мнению, так будет легче избежать проколов. В четверг после работы она достала записную книжку «Каваниси» и начала:
Вечером Крис и Таро на фургоне подъезжают к отелю «Счастливый Казанова». (Прим.: Фургон должен быть перекрашен (в неяркий цвет). Нужно поменять на нем номерные знаки, у Таро есть много краденых.) Приехать туда они должны до того, как отель начнет заполняться, но ПОСЛЕ наступления темноты. В семь? Семь тридцать?
Одежда
Крис — костюм любого цвета. Должен выглядеть преуспевающим эмигрантом.
!!! Вместо козлиной бородки нужна нормальная борода!
Таро — форма медсестры (извращенец на свидании с Крисом).
Купить:
1. Форму (размер?).
2. Туфли (размер?).
3. Шапочку медсестры.
4. Белые носки (плотные).
5. Марлевые маски (2 или 3).
Сумки
Крис — кейс-дипломат (имеется?). Внутри: темно-синий костюм для Таро, видеокассета*, рыжий парик*, черная лыжная маска*, черные перчатки*.
Таро — моя зеленая ночная сумка. Внутри: моя черная юбка от Донны Каран, с поясом, декольтированная блузка (какая?), кожаный купальник*, ошейник с заклепками*, кожаная плетка*, «Уолкмен» и таблетки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: