Патрик Фосс - Обкуренные черти
- Название:Обкуренные черти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТИД Амфора
- Год:2006
- Город:СПб
- ISBN:5-367-00057-6 (рус.) ISBN 0-06-055477-0 (англ.)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Фосс - Обкуренные черти краткое содержание
«Обкуренные черти» — это захватывающий триллер с яркими персонажами, неожиданными поворотами сюжета, экзотическим антуражем.
Для американцев Джессики и Криса, поселившихся в Японии, жизнь — как кино. Если ты «экзотический иностранец», найти деньги легко, а сексуального партнера — еще легче.
В лучших традициях киношного мира молодые люди вместе с бойфрендом Джессики, Таро, разрабатывают план похищения богатого бизнесмена Дзэния с целью получения выкупа. Несмотря на то, что затея удалась, авантюристам предстоит столкнуться с непредвиденными обстоятельствами. И чем выше поднимаются ставки, тем перед более жестоким выбором оказываются герои..
Обкуренные черти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нужно было перезвонить в штаб-квартиру, сообщить, что происходит. Сунув руку во внутренний карман, он вытащил мобильный телефон и включил его. Увидел на экране вспыхнувшее сообщение и вспомнил — проклятье! — что он в метро. Здесь телефон не работает.
Похоже, сегодняшний день будет таким же скверным, как длинная цепь предыдущих.
В восемь пятьдесят поезд вышел на поверхность у Син-Осака. Отсюда он поднимался к Сэнри-тюо. Сато начал считать: пять, четыре, три…
Мобильный телефон зазвонил.
Голос на другом конце произнес.
— Веселишься?
— Еще как, — ответил Сато. — Как там мисс Романо?
— Ты подъезжаешь к Эсака. Будешь там через две минуты.
— Готов биться об заклад, что мой шестидесятипятилетний босс трахает ее лучше, чем ты.
— Выйдешь через южный выход и найдешь ресторан «Будвайзер». Пять минут. Не выключай телефон.
— Дай мне побеседовать с бородатым.
— Положи телефон в карман и заткнись.
— А он кого трахает? Мисс Романо или тебя?
Пауза.
— Заткнись, или твой босс потеряет палец.
— А нервишки-то у тебя слабые.
Из трубки до Сато донеслось какое-то отдаленное шуршание, словно что-то волокли по цементному полу. Потом громкий пилящий звук, а вслед за ним — сдавленное дыхание и кашель прямо в телефонную трубку. Потом Сато услышал голос Одзава:
— Что? Что?
Затем последовал легкий хруст, и Одзава завизжал от боли. Вслед за этим Сато услышал прежний голос.
— Больше ни слова, — приказал он.
Когда поезд остановился в Эсака и двери отворились, Сато был наготове. Со спринтерской скоростью бросился он через турникеты и далее вниз по лестнице. Оглянувшись через плечо, не заметил никого из своих. Наверно, все члены его команды все еще ищут его в Тэннодзи. Возможно, Мисато в пути, но, скорее всего, читает журнальчик, сидя в каком-нибудь кафе.
Ресторан «Будвайзер». Он бывал здесь однажды. Рядом находился его любимый суси-бар, сразу за «Мистером Донатом». Обгоняя спешащих на работу зомби, Сато задел кого-то по голове своим дипломатом и услышал, как тот стал извиняться за то, что попался ему на пути.
Он совсем запыхался, пока добежал до нужного места. Сунул руку в карман пиджака и вытащил мобильный телефон.
— Ты там? — спросил голос на том конце.
— Да.
— Видишь вырезанную из картона фигуру девицы перед дверью?
Сато посмотрел.
— Да, вижу.
— Подойди и похлопай ее по заду.
— Что?
— Подойди и похлопай ее по заду.
Сато огляделся, держа телефон около уха. Кто-то наблюдает за ним, он был в этом уверен. На той стороне улицы он заметил иностранца на горном велосипеде. Тот ехал по полосе встречного движения, лавируя между надвигающимся на него транспортом. Иностранец с зеленым рюкзаком. Может, это тот же самый, что был в поезде? Сато не был уверен. Иностранец завернул за угол и скрылся из виду. Может, ездит кругами?
Голос в трубке спросил:
— Ты хочешь, чтобы я отрезал твоему боссу еще один палец?
Сато осторожно, оглядываясь через плечо, поднялся по ступенькам к дверям ресторана. Картонная девица улыбалась ему. На ней был купальник с эмблемой «Будвайзера». Сато развернул картонную фигуру. К ее спине были прикреплены скотчем шесть банковских карточек.
— Нашел? — поинтересовался голос в телефонной трубке.
25
А вот как Крис придумал все это.
Как им поступить? Сказать якудза, чтобы они положили деньги в мусорную урну на углу улицы? И надеяться на то, что никто не будет наблюдать за ними, когда они втроем подойдут, чтобы забрать деньги?
Япония — цивилизованная страна. Надо велеть бандитам, чтобы они положили деньги в банк.
Банкоматы в Японии принимают вклады с девяти до шести. Максимальные суммы изъятия из каждого автомата за день варьируются, но обычно находятся где-то в районе двух миллионов иен. Но лучше покончить со всем этим за день, так что, если поделить шестьсот миллионов на два, им понадобится три сотни отдельных счетов. Набрав в поисковике слова «фальшивый счет», Крис нашел японский веб-сайт, созданный человеком, готовым открывать счета под фальшивыми именами по двадцать пять тысяч за каждый. Эта сумма снижалась до двадцати тысяч, если заказ превышал десять счетов. Итак, получается около шести миллионов… Если поделить на три…
Таро передал Крису через Джессику:
— За что ты хочешь заплатить шесть миллионов? Я знаю ребят, которые открывают счета за двести тысяч, самое большее. На все про все триста тысяч.
Так вот для чего они держат тут Таро: чтобы он мог периодически вылезать с такими идеями. Новая, обновленная версия: ребятки Таро открывают счета и получают по две карточки на счет. Они втроем хранят один набор карточек, а второй подбрасывают якудза. Когда придет время, нужно будет просто сделать вклады, а потом снять деньги. Таро украдет мотороллер или что-нибудь в этом роде, и тогда они смогут выезжать по очереди и свозить деньги в лодочный сарай.
Джессика спросила:
— А где мы будем их хранить?
Да какая разница! Хоть в коробке.
Джессика удивилась:
— Чтобы двое оставались с ними, пока третий уходит? Ты так доверяешь нам с Таро? Надеешься, что мы не убежим, пока тебя нет?
Что ж, Крис совсем не так уж дорожил этой идеей. Можно выбираться из лодочного сарая и втроем, да еще и вместе с Одзава, в фургоне. Ездить по банкам, собирать деньги, а ключи от фургона отдавать тому, кто выходит из машины и идет в банк…
Джессика спросила:
— Ты правда думаешь, что Таро не сможет завести машину без ключей?
В конце концов они решили купить сейф. Не такой уж плохой, за тридцать тысяч иен: двадцать килограммов, стальной, со сварными швами, высокая сопротивляемость ударам. В брошюре говорилось, что его можно сбросить с высоты десятиэтажного здания, и он не откроется (Джессика «Да кто будет заботиться о сейфе, если ты его уронишь? Что случится, когда он шмякнется о землю?»). Комбинацию шифра можно было выбрать самим, набирая числа от нуля до девяноста девяти. Каждый из них устанавливал свой шифр, когда другие не смотрели. Теперь сейф можно было открыть только втроем. Один или двое его открыть не смогли бы.
Посмотрев на него, Крис задумался:
— А что, если один из нас возьмет и скинет его с одиннадцатиэтажного здания?
Тогда Таро пошел в тот магазин, где они купили сейф, и приобрел длинную стальную цепь и замок. Обмотав сейф этой цепью, он пропустил ее за толстыми водопроводными трубами, тянувшимися вдоль южной стены лодочного сарая. А потом соединил концы цепи замком.
У замка этого, как и у дверного, было два ключа. Один из них они выбросили в реку и решили, что оставшийся ключ будет находиться у того из них, кто в данный момент отправляется за деньгами. У этого же человека будет и ключ от лодочного сарая. Пока его (или ее) не будет, оставшиеся двое будут заперты в сарае. Чтобы сделать побег как можно более затруднительным, они провели почти целый жаркий день, убирая из сарая предметы, которые можно было бы использовать, чтобы добраться до окон. Кроме того, они убрали от сарая все, чем можно было бы взломать замок или сейф.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: