Линда Фэйрстайн - Мертвецкая
- Название:Мертвецкая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-16646-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Фэйрстайн - Мертвецкая краткое содержание
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…
Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…
Мертвецкая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Насколько я понимаю, они управляли тюрьмой, мистер Локхарт, — сказал Майк, — но не имели доступа к остальной части острова за ее пределами.
— Ага! Но вы забываете, чем каждый день занималось большинство заключенных.
— Некоторые узники работали уборщиками в других больницах и сумасшедших домах, — предположила я, все еще цепенея от этого потрясающего факта.
— Но большинство, барышня, выполняли черную работу. На острове было много богатых месторождений горной породы. Превосходный материал для строительства, гранит и гнейс. Осужденные в полосатых формах днями напролет добывали камень. Кое-кто из людей Реджио считал, что Дженнингс заплатил какому-то рабочему и тот выкопал ему безопасное место в одной из каменоломен. Тайник, в котором он мог спрятать свой запас драгоценных камней. Так Дженнингс мог не бояться, что, если бандиты найдут и отнимут все камешки, которые он хранил в своей комнате, ему станет нечем платить Реджио.
— Значит, кто-то тайком приносил бриллианты мистеру Дженнингсу и он использовал их по мере необходимости?
— Думаю, приносил его адвокат. Знаете, есть старый способ носить камешки. Заверни в бумажный мешочек, умещающийся на ладони, и можно ходить, куда хочешь, в полной безопасности.
Локхарт был прав. Даже сегодня в бриллиантовом районе Среднего Манхэттена и во всем мире самые дорогие камни перевозили таким вот образом — заворачивали всего лишь в тонкий клочок бумаги и клали в карман брюк и пиджака самому неправдоподобному курьеру.
— Во время рейда бриллианты нашли?
— Всего два. Я сам их видел. Один детектив принес их в кабинет надзирателя. Первый, розоватого цвета и величиной с голубиное яйцо, был вшит в отворот брюк. Второй оказался кристально чистым и сверкал ярче любой звезды, что я видел на своем веку. Он был маленький и лежал в крошечной прорези на кожаной обложке Библии, принадлежавшей матери Фриленда. Он держал книгу рядом с кроватью. — Старик рассмеялся. — Думаю, бандитам в голову не пришло бы заглянуть в книгу Господа. Проблема заключалась в том, что один из людей Реджио — кажется, его звали Кеннелли, но я не уверен — решил напасть на Дженнингса сразу после начала рейда. Это был его единственный шанс заполучить бриллианты, и он это прекрасно знал. Они с подельником ворвались в комнату и потребовали отдать камни. — Локхарт уже порядком ослабел и загрустил. — Отчасти в его смерти виноват я.
— Почему?
— Если бы там действительно были еще бриллианты… Но бедняга Фриленд не уступил этим ублюдкам лишь потому, что был уверен в своей безопасности во время рейда.
— Он знал, что приедете вы с Маккормиком?
— Позвольте мне сказать вот что, молодой человек. Я никогда не предавал доверия комиссара, но именно мне Дженнингс посылал письма. И я, разумеется, хотел заверить его адвоката, что мы приняли во внимание его сообщение.
Локхарт выпрямился и пристально смотрел Чэпмену в глаза.
— Я хотел, чтобы Дженнингс понял, что мы верим сведениям, которые он сообщает в своих письмах. Нам следовало позаботиться о его безопасности в тот момент, как мы вошли. Я пытался убедить в этом Маккормика, но он был по уши занят поимкой Реджио и Клири. Просто не думал, что все может обернуться так плохо.
— Что случилось с Дженнингсом?
— Кеннелли и этот другой бандит насели на него. Они знали, что ему назначили двоих рабочих, которые выполняли за него всю грязную работу, но на самом деле доверил ли он одному из них закопать камни, мой друг не сказал. — Старик покачал головой. — Наверное, он вообще молчал. Он был уверен, что я приду на помощь. Что бы там ни было, а Дженнингс оказался в руках людей, не умеющих играть по правилам. По рассказам, когда они пригрозили ему топориком для разделки туш из личной кухни Реджио, он схватил заточенный нож, лежавший возле кровати. Рядом с той самой Библией. Хотел отогнать им Кеннелли, но куда ему тягаться с этим животным! Двое бандитов скрутили беднягу Дженнингса, и кто-то всадил ему нож между ребер. Мгновенная смерть.
— А бриллианты?
— Мои детективы довольно быстро схватили этих негодяев. Не забывайте, в тот момент никто не знал, что к Дженнингсу ворвались и потребовали драгоценности. Такова история, гораздо позже рассказанная другими заключенными. Обоих тщательно обыскали — мы искали контрабанду, наркотики, мелкие предметы, которые можно спрятать. Никаких драгоценных камней, сынок.
— Остров обыскали?
— К тому времени, как выплыли все эти истории, тюрьму уже давно забросили, а каменоломни вычерпали. Остров прочесали, и если вам интересно мое мнение, дураки будут прочесывать его годы спустя после моей смерти. Конечно, если бы у меня не было этой истории, ко мне больше не пришел бы ни один посетитель. Вот почему приезжает Лола. — Локхарт поднял левую руку и, прищурившись, взглянул на часы. — Что-то она запаздывает.
— Лола искала бриллианты Дженнингса?
— Может, Лола считает меня глупым и выжившим из ума, но если она думает, что есть иная причина ее посещений, она ошибается. Она прочитала все мои дневники. Полагаю, она ищет подсказки, о которых я будто бы позабыл. Она знает больше о моих подружках и мошенниках, которых я представлял за свою практику, чем о закопанном сокровище. — Он улыбнулся во весь рот. — Но если это заставляет ее возвращаться сюда и беседовать со мной, что ж, пускай. Я расскажу все, что знаю. Черт, я держал ответ перед более важными шишками, чем Лола.
— Что вы имеете в виду?
— Сам старина Маккормик вызвал меня на ковер. Это случилось через много лет после рейда. По его мнению, я жил слишком шикарно. К тому же до него тоже дошли слухи. Посмотрел мне в глаза и спросил, заплатил ли мне Дженнингс до рейда и знал ли я, где находился его тайник. Даже мэр однажды вечером купил мне выпить. Фиорелло Ла Гуардия. Это было в «Клубе 21». Я должен знать про бриллианты, сказал он. Его интересовало, считаю ли я, что они спрятаны на острове.
— А что сделал?..
— Да, сын Дженнингса. Он собирался в Европу воевать. Шла Вторая мировая война. Я называю его сыном Дженнингса, но наверняка я знаю только, что его мать — Ариана. Сложно сказать, когда эта потаскушка наставила рога Фриленду: до рождения ребенка или после. Мальчишка промотал большую часть отцовских денег и считал, что бриллианты тоже причитаются ему. Его мучило не только любопытство. Он обвинил меня в краже чертовых камушков с трупа моего друга. Как он на меня злился! Но это ни к чему не привело. После этого я больше его не видел.
— А вы сами никогда не искали бриллианты?
— Я был на острове только однажды, в день рейда. У меня не было причин возвращаться.
— Лола говорила с вами о мертвецкой?
Старик резко повернул голову и взглянул на меня:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: