Линда Фэйрстайн - Мертвецкая
- Название:Мертвецкая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-16646-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Фэйрстайн - Мертвецкая краткое содержание
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…
Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…
Мертвецкая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я позвонила на работу Сильвии Фут и тоже оставила сообщение на автоответчике:
— Это Алекс. Утром жду от вас известий насчет собрания преподавателей, которое вы планируете провести днем. Я хотела бы принять в нем участие и объяснить вашим сотрудникам, что происходит и что мне может от них понадобиться. — Я постаралась, чтобы следующая фраза прозвучала небрежно. — Когда будете разговаривать с ними, Сильвия, упомяните, что я хочу поговорить о дневниках, которые вел дед Скипа Локхарта, и о том, чт о им известно о миниатюрной модели острова Блэкуэллс. Большое спасибо.
Старые дневники хранились в кабинете Дакоты без охраны. Даже сейчас никто не предъявил на них права и не выкрал. Наверняка все заинтересованные в проекте лица уже просмотрели книги в поисках информации и сделали фотокопии.
Я не рассчитывала, что упоминание о дневниках вызовет бурную реакцию, но мне было интересно, как отреагируют на мой вопрос о миниатюрной модели острова.
Когда я вернулась в столовую, Джейк уже начал есть. Меня ждал лосось со спаржей. Джейк был раздражен, и правильно. Надо было отложить все эти звонки до окончания ужина, как он предлагал.
— Извини. Мне очень жаль, но это расследование меня так увлекло. Как прошел вечер? Кто-нибудь звонил?
— Звонила Джоан, по поводу тридцать первого декабря. Хочет знать, сможем ли мы привезти восхитительной икры, которую ты подавала на ее дне рождения. Я напомнил ей, что нам придется улетать рано утром, чтобы успеть на свадьбу Мерсера. Я уже составил планы на следующую неделю. Но ничего похожего на то, что происходит у тебя сейчас. Накала страстей никакого.
Он был холоден и казался каким-то отчужденным. Не самый подходящий момент для напоминания, что так обычно не говорят. Я всегда поддразнивала Джейка, когда он неправильно произносил что-то в эфире.
— Завтра после работы мне нужно забрать кое-какие вещи из квартиры, что-то нарядное для ужина с Джоан и чемодан.
— Нас не будет меньше суток. — Джейк понял, что грубил, и дал задний ход. — Если Майк не сможет отвезти тебя после работы, встретимся у меня в офисе, и я отвезу тебя сам. — Мы оба подумали о Ширли Дензиг, которая до сих пор могла прятаться где-то в округе.
Я накрыла его руку ладонью, и он сразу смягчился. Мы ели и болтали. Я виновата, что рыба получилась сухая и пережаренная, поэтому съела ее всю. А то еще и из-за этого поссоримся.
— Иди, я сама все уберу. — Я быстро управилась и через десять минут присоединилась к нему в гостиной. Джейк читал инструкции по поводу завтрашней работы. Я села на другой конец дивана, переплела ноги с ногами Джейка и внимательно прочла дневник Локхарта за 1935 год.
В половине одиннадцатого зазвонил телефон.
— Как дела? — спросил Джейк звонившего. Обычно он произносил губами имя человека, с которым разговаривал, если я не могла догадаться из контекста разговора. Но на этот раз он этого сделал. — Нет, я не помню, чтобы мы с ним встречались. Я слышал о нем, разумеется. Если не ошибаюсь, Том делал передачу о его фирме.
Заговорила другая сторона.
— Ты шутишь! — Джейк сел прямо, поставив обе ноги на пол. — Когда?
Вероятно, ответ.
— В Монтаук? Где он сейчас? Где дети?
Еще один короткий ответ.
— Почему ты думаешь, что это убийство?
Я положила книгу и уставилась на Джейка. Он смотрел прямо перед собой.
— Подожди минутку, хорошо? Я перейду в кабинет. — Он повернулся ко мне. — Милая, ты не возражаешь, если я поговорю у себя? — Ответа он ждать не стал. — Повесь трубку, когда услышишь, что я подошел, хорошо?
Он пошел в кабинет, а я держала трубку, пока не услышала, как он спросил, там ли его собеседник.
— Да, — ответила она.
Почти пятнадцать минут, пока они разговаривали, я сидела в гостиной и кипела от злости. Недели не прошло с тех пор, как Джейк пригласил меня переехать к нему. Я сделала это неохотно и лишь из-за того, что произошло у меня дома. Близкие отношения, из-за которых я уже начинала смаковать дни и ночи, проведенные с ним, оказались еще слишком хрупкими и могли рухнуть от одного разговора, который он отказался вести при мне.
Я встала и налила себе выпить.
— А мне не положено? — спросил Джейк, возвращаясь в гостиную.
— Прости. Я не знала, когда ты закончишь разговор. — Я вернулась к бару и налила ему скотч. Мы словно поменялись настроениями. Теперь я говорила с Джейком резко и холодно, а он с трудом мог усидеть на месте от возбуждения, вызванного полученной информацией.
Он сразу почувствовал мое раздражение.
— Ты ведь не ревнуешь?
— К кому? Я даже не знаю, кто звонил. — Он так и не сказал мне, как ее зовут.
— Старая знакомая. Помощница в одной крупной фирме.
— Я бы не волновалась, будь это Гвинет Пэлтроу или Эмма Томсон. Я просто удивилась, что у тебя есть секреты, о которых ты не можешь говорить в моем присутствии. — Я отошла от дивана и села в кресло на другой стороне комнаты. — Ты говорил, что мне нужно больше впускать тебя в свою жизнь, что мне нужно быть с тобой откровенной. Ты убеждаешь меня переехать к тебе и при первом же серьезном телефонном звонке вылетаешь из комнаты, потому что есть разговоры, в которые мне нельзя совать нос.
— Теперь ты говоришь неправильно, милая.
— Не смешно, Джейк. Будь уверен, — я встала и ходила вокруг кресла, — что я не собираюсь жить с человеком, который ведет приватные беседы по телефону в другой комнате. И особенно когда я слышу слово «убийство». Ну, теперь ты расскажешь, в чем дело?
Джейк слегка наклонился вперед и уперся руками в бока, не выпуская стакан. Он смотрел на меня и улыбался:
— Я разговариваю со своей любимой или с прокурором?
— Когда ты несколько минут подряд произносишь слова «убийство» и «дети», с сожалением вынуждена сообщить, милый, что я — прокурор.
Он снова сел.
— В этом-то и сложность. Я не мог раскрывать свои источники. Информация, которую я получил, конфиденциальна, так что не спрашивай меня о том, чего я не могу тебе сказать. — Но ему все слишком не терпелось поделиться новостью. — Она работала…
— Она?
— Источник. Моя знакомая. Ее пригласили помочь партнеру, у которого была деловая встреча с клиентом. Срочная встреча в воскресенье вечером, потому что клиент — аналитик, специализирующийся на зарубежных ценных бумагах. Утром он должен был улететь в Европу. Очень известный в финансовых кругах человек.
— Как его имя?
Джейк смотрел на меня:
— Этого я не могу тебе сказать. — Он помолчал. — Они проговорили полчаса, затем глава фирмы вышел в туалет. Клиент отправился за ним и, стоя около соседнего писсуара, сообщил, что в субботу убил жену и…
Майк Чэпмен обязательно ввернул бы что-нибудь о чувстве времени этого парня, но мне было не до смеха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: