Кристофер Райх - Правила обмана
- Название:Правила обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2010
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9985-0961-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Райх - Правила обмана краткое содержание
Кристофер Райх родился в Токио, образование получил в США, несколько лет работал в крупных швейцарских банках в Женеве и Цюрихе; с 1995 года он профессиональный писатель. Райх — автор семи романов, один из лучших современных мастеров остросюжетного шпионского детектива, чьи книги сравнивают с произведениями таких мастеров, как Роберт Ладлэм, Фредерик Форсайт и Том Клэнси.
«Правила обмана» — захватывающий остросюжетный роман о хитросплетении политических интриг и всепроникающей паутине обмана. Американец Джонатан Рэнсом — хирург в международной гуманитарной организации «Врачи без границ», проводит отпуск в Швейцарских Альпах. В горах погибает его жена Эмма. Через сутки на ее имя приходит конверт с багажными квитанциями. С этого момента Джонатан Рэнсом становится объектом повышенного интереса со стороны международных спецслужб и мишенью для профессиональных киллеров. Какие тайны скрывала от него жена — женщина, которой он верил как себе? Шаг за шагом Рэнсом все глубже проникает в мир шпионов и спецагентов, новейших военных разработок и глобального терроризма, — мир, где каждый не тот, кем он кажется, и где цель всегда оправдывает средства.
Правила обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но спустя несколько секунд человек ушел, растворившись в море пешеходов.
Движение стало спокойнее. Джонатан выехал на проезжую часть и повернул налево. Через четыре квартала он остановился и опустил стекло:
— Садись.
Симона запрыгнула в машину и осмотрелась.
— Это Эммина? — спросила она.
— Думаю, да.
Джонатан выехал на автобан в восточном направлении. Дорожный знак показывал: «Шур — 25 км».
По лицу Симоны пробежала тень.
— Куда ты?
— Назад, в гостиницу. Надо же выяснить, кто отправил вещи.
18
— Прибавь жару.
Охранник повернул форсунки, регулирующие бутановые горелки. Из-под огромного медного чана вырвались языки голубого пламени. Стрелка термометра показывала сто сорок градусов. [16] По Фаренгейту, 60º C
Устройство называлось «Горшок» и датировалось началом семнадцатого века. Высотой пять футов и столько же в диаметре, агрегат использовался в общественных прачечных в Алеппо еще со времен, когда Сирия была провинцией Оттоманской империи. Стрелка доползла до ста пятидесяти. Погруженный по плечи в стремительно нагревающуюся воду, Гассан начал неистово брыкаться: он уже не мог касаться ногами дна.
Стрелка прошла отметку сто шестьдесят градусов. [17] 71º C
Это была долгая ночь. Гассан продемонстрировал незаурядное мужество. Он страдал, но не проронил ни слова о том, кому он доставил пятьдесят килограммов пластида. Полковник Майк выглядел уже не таким чистым и отутюженным. От напряжения у него вспотели даже усы. Злая атмосфера места пропитала его насквозь.
— Еще.
На поверхности воды у краев котла стали появляться пузырьки. Гассан начал кричать. Но выкрикивал он не мольбы к Аллаху, а проклятия в адрес Запада, президента США, ФБР и ЦРУ. Он не был фанатиком. Он принадлежал к другой разновидности. Террорист по образу действий. Мятежник по природе, которым движет одно желание — разрушать.
Филип Паламбо сидел на стуле в углу. Он давно устал от жалостных стонов. Его запас сочувствия к таким мешкам дерьма, как Гассан, иссяк, еще когда он расследовал взрывы на Бали. Сорок трупов — мужчины, женщины, дети, наслаждавшиеся морской прогулкой в тропиках. Погибли все. Еще сотни раненых. Жизни оборвались. Жизни разрушены. А во имя чего? Обычная ерунда — досадить Западу. По мнению Паламбо, у всех у нас есть контракт с обществом — соблюдать законы и честно относиться к своим согражданам. Нарушаешь контракт, выходишь за рамки честной игры — пеняй на себя.
Гассан хотел убивать невинных людей. Паламбо пытался его остановить. Подбавим жару и приступим.
— Начнем сначала, — с раздражающим спокойствием произнес полковник Майк. — Десятого января в Лейпциге ты встречался с Дмитрием Шевченко. Ты перенес пластид в белый микроавтобус «фольксваген». Куда ты поехал потом? Кому ты должен был передать взрывчатку? Вряд ли тебе захотелось просто немного похранить ее у себя. Ты же умный. Расскажи, что было дальше. Я даже помогу тебе. Ты доставил взрывчатку заказчику. Я хочу знать его имя. Поболтай со мной, и мы сразу прекратим неприятности. По правде говоря, после таких процедур мне снятся плохие сны.
За десять часов вопросы не изменились.
Было слышно, как на улице собаки отчаянно лаяли на полную луну. Мимо, сотрясая стены, прогрохотал грузовик.
Гассан заговорил, затем сжал губы и уронил голову на грудь. Помещение пронзил его гортанный вопль.
— Добавить, — сказал полковник Майк.
Пламя увеличилось. Стрелка добралась до ста восьмидесяти градусов. [18] 82º C
— Какие у них планы? Назови мне цель. Место, число, время, — непреклонно повторял полковник Майк.
Человек рождается для определенного вида деятельности: Майк был рожден для пыток, как жокей для скачек.
Сто девяносто. [19] 88º C
— Сначала твой член лопнет, как переваренная сосиска. Потом у тебя внутри вздуется желудок и закипят легкие. Посмотри на свои руки. Мясо уже начинает отставать от костей. Самое грустное, что мы можем продолжать очень долго.
Выпучив глаза, Гассан продолжал изрыгать проклятия и клясть свою судьбу.
— Имя твоего связного? Как будут использовать взрывчатку?
Двести градусов. [20] 93º C
— Ладно! — закричал Гассан. — Я скажу. Вытащите меня! Пожалуйста!
— Что ты скажешь?
— Все. Все, что знаю. Имя. Вытащите меня!
Полковник Майк поднял руку, подавая сигнал охраннику, и подошел поближе к чану. Его лоб покрывала испарина.
— Кто заказчик?
Гассан произнес имя, которое Паламбо раньше никогда не слышал.
— Я передал лично ему. Он заплатил двадцать тысяч долларов.
— Куда ты доставил взрывчатку?
— В Женеву. Гараж в аэропорту. Четвертый этаж.
Плотина рухнула. Гассан начал говорить, информация хлестала из него, как вода из прорвавшейся трубы. Имена. Связи. Явки. Пароли. Хотя он не мог говорить быстро.
Паламбо все записывал на магнитофон. Затем он вышел из помещения, чтобы проверить данные, и через пять минут вернулся.
— Некоторые имена прошли проверку, но мы потратили слишком много сил.
— Так что же? Значит, есть еще вопросы для нашего выдающегося гостя? — спросил полковник Майк.
— Конечно есть, — ответил Паламбо. — Мистер Гассан давно в деле. А мы только начали.
Полковник Майк кивнул охраннику:
— Прибавь жару.
19
Джонатан доехал до Арозы за полтора часа. Миновав Постштрассе, он припарковался у гостиницы «Кульм», в трехстах метрах от «Белльвю». Симона, ссутулившись, сидела на пассажирском сиденье и курила.
— Тебе не стоит оставаться, — сказал Джонатан. — Лучше, если мы расстанемся. Дальше я справлюсь один.
— Я хочу остаться, — ответила она, глядя в окно.
— Поезжай домой. Ты выполнила свой долг. Ты протянула мне руку помощи, когда это было необходимо. Я не хочу нести за тебя ответственность.
Последняя фраза разозлила Симону.
— Никто тебя и не просит, — отрезала она. — До сегодняшнего дня я, вообще-то, была в состоянии присматривать за собой. Спасибо тебе большое.
— Что ты скажешь Полю?
— Скажу, что помогаю другу.
— То-то он порадуется, если ты позвонишь ему из тюрьмы. Ты все больше и больше погружаешься в трясину неприятностей.
Симона повернулась к нему, окинув сердитым взглядом. Ее щека в том месте, куда пришелся удар полицейского, стала пунцовой. Синяк сильно выделялся на фоне ее обычно безупречной внешности.
— А ты, ты сам что делаешь? Скажи мне, Джон.
Джонатан уже пообещал себе, что будет предпринимать какие-то шаги последовательно. Вообще-то, он понимал, что уже находится в бегах, но не из-за полицейских — честных или нечестных. Его пугало другое: правда.
— Пока не знаю, — ответил он.
Симона выпрямилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: