Джек Кертис - Вороний парламент
- Название:Вороний парламент
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0157-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Кертис - Вороний парламент краткое содержание
Обладающий парапсихологическими способностями юный Дэвид, сын мультимиллионера, привлекает внимание американских спецслужб. Они предлагают ему сотрудничать, но Дэвид отказывается и даже грозит их разоблачить. Дэвида похищают, чтобы уничтожить. Его поисками занимается Гуерне, преуспевший на этом поприще. Ему помогает Рейчел, подружка, сотрудница американской разведки. Телепатия, телекинез, ясновидение... В романе «Вороний парламент» переплелись реальность и мистика.
Вороний парламент - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он сел спиной к окну с тяжелыми портьерами. Девушка смешала джин с тоником, обошла столик и села на валик дивана, подальше от Герни. Они молча разглядывали друг друга, потом она спросила:
– Чего они от вас хотят?
– Вы не знаете?
Она сделала глоток.
– Нет, не знаю.
– А кто они?
Рукой, в которой держала стакан, девушка обвела комнату:
– Хозяева этого заведения.
– А вы кто?
– Я здесь служу. Я проститутка.
Это заявление очень развеселило ее. Она улыбнулась и, поставив стакан на стол, взяла сигарету.
– Но сегодня ночью я не работаю. Никто не работает. Все из-за вас. Потому-то мне и любопытно. – Она помолчала. – Вы, кажется, не удивлены?
– Нет, – ответил Герни. – За сколько продаешься?
Она опять улыбнулась и закурила.
– Я должна рассердиться?
– Конечно нет. Мне, как и тебе, просто любопытно.
– Я дорого стою. Очень дорого...
Дорогие шлюхи и героин, – задумчиво произнес Герни. – Должно быть, ты видишь здесь много знаменитостей.
Она громко рассмеялась, ей было действительно смешно.
– И немножко азартных игр, – ответила она, – два раза в неделю. Ни ограничений, ни маркеров.
– Все это очень интересно.
– Да, – произнесла она в раздумье. – Да. Я как-то над этим не задумывалась.
– Они скоро придут?
– Не знаю. – Девушка улыбнулась. – Мне велели развлекать вас.
Герни хмыкнул.
– А что? – спросила она.
– Забавно наблюдать, как кокетничает проститутка. Девушка прищурилась.
– Ну-ну. Вы, похоже, не игрок.
Минут пять они сидели молча, девушка потягивала свой джин, водя глазами по комнате. Герни наблюдал за ней. Наконец, она взглянула на часы:
– У нас еще десять минут. Мне велено вас ублажить, если захотите. Ну как?
Герни покачал головой, не сводя с нее глаз. Потом сказал:
– Еще целых десять минут. Не очень-то вежливо.
– Не горевать же вы сюда пришли. А ты мне нравишься...
Герни громко рассмеялся, и девушка несколько секунд, не моргая, смотрела на него.
– Я красивая? – спросила она.
– Сама знаешь.
– А ты как думаешь?
Он кивнул.
Она вздохнула и закурила.
– Бывает, – сказала она, – я смотрю на себя в зеркало... все смотрю и смотрю до тех пор, пока уже не вижу себя; потом раздеваюсь и разглядываю свое тело. Беру еще одно зеркало, чтобы видеть всю себя. Спину, талию, бедра... Меня поражает моя красота. Я смотрю на свою грудь, ноги, лицо, на изгиб спины, когда слегка поворачиваюсь... И становится так обидно, что я не могу любить сама себя... Они сюда не придут.
Она взглянула на часы и подошла к камину, где под часами лежала какая-то бумага.
– Вы должны пойти к ним. – Она передала Герни бумагу. На ней был написан адрес какого-то торгового заведения: блок 37.
Она проводила его до входной двери, он остановился и, помолчав, спросил:
– Как тебя зовут?
– Стелла. Правда, красивое имя?
– Да, красивое, – ответил он, следя за тем, как она медленно закрывает дверь.
На Чейни-Уок он взял такси, велел водителю отвезти его на Эрлс-Корт, оттуда пошел на Кенсингтон-стрит, петляя, возвращаясь назад и время от времени заходя в какой-нибудь паб. Потом он вошел в метро и проехался несколько раз от Кенсингтон-стрит до Мабл-Арч и обратно, применяя ту же тактику, что тогда, при встрече с Бакройдом. Наконец он добрался до Сассекс-Гарденс и заказал номер в какой-то маленькой неизвестной гостинице, назвавшись Питерсоном. Комната была холодной и убогой.
Он лег на узкую кровать и заснул.
Ему снилось, что он – линза кинокамеры или разобранный глаз. Он видел руку, толкавшую его из комнаты в комнату в каком-то доме, где он никогда не бывал; кто-то вел его по этому дому. Они прошли мимо ванной, потом мимо нескольких комнат, но туда почему-то его не пустили. Широкая лестница вела в просторный холл, к которому примыкали две смежные комнаты. Та, что поменьше, с зарешеченными окнами, служила спальней. Герни дом не понравился, здесь, видимо, долго никто не жил... Никаких признаков индивидуального вкуса или стиля, никаких предпочтений, никаких свидетельств частной жизни.
Рука указала на окно с решеткой. Взглянув в него, Герни увидел каштан и подумал, что летом он, должно быть, великолепен. Сквозь голые ветви дерева виднелся холм с воткнутым в землю огромным крестом, ослепительно белым, футов сто высотой. Склон холма, казалось, был покрыт мелом. Крест расширялся у основания, подобно мальтийскому, и был окружен березовой рощей. Герни посмотрел на кровать, потом через открытую дверь в соседнюю комнату. Он сознавал, что кто-то направляет его взгляд, руководит его действиями, помогает получать информацию.
– Дэвид, я понимаю, понимаю, – произнес Герни.
Он не видел мальчика, но ощущал его присутствие. Рука Дэвида, повернутая ладонью кверху, подталкивала его к двери. За столом играли в карты трое мужчин. Герни сконцентрировал внимание на их лицах. Ведущая его рука собралась в кулак, только один палец указывал на колоду карт в центре стола, словно хотел сказать: «Не спускай с нее глаз».
Герни почувствовал, как по телу пробежал электрический ток, словно удар током можно было получить на расстоянии. Карты, одна за другой, стали вылетать из колоды и подниматься в воздух. Сначала медленно, потом все быстрее они устремлялись вверх, пока все до единой не оказались в воздухе, после чего направились к стене, ударялись о нее и, отскакивая, падали.
Один из игроков закричал, и все повскакали с мест, глядя на это удивительное движение карт. Из двери слева от стола кто-то вошел.
Один из мужчин потянулся за оружием, но не пустил его в ход. Вошедший пристально смотрел на находившихся в комнате, а те впились глазами в груду карт, лежавших у плинтуса.
На какой-то момент Герни очутился вне дома, глядя внутрь сквозь решетку на окне. Дэвид Паскини лежал на кровати и, видимо, спал. Здесь же были двое мужчин. Один, держа наготове оружие, оглядывался по сторонам, другой склонился над мальчиком, проверяя, спит он или притворяется. Герни отметил про себя, что в доме белые ставни, и проснулся.
– Вы где сейчас? – спросил Бакройд.
Герни придержал трубку подбородком и, завязывая шнурок на ботинке, сказал:
– Сассекс-Гарденс. Я обнаружил, что спал на фиолетовых простынях.
– Это разлагает, – ответил Бакройд. – Вы уверены, что это организация?
– Да, конечно. Бесспорно. – Герни говорил легко и уверенно.
– Значит, обмен их не интересует?
– Думаю, нет. Они, видимо, знают обо мне больше, чем я предполагал.
– Они возобновят переговоры, когда убьют вас.
– Возможно.
– А может, парень уже мертв?
– Нет. – Герни стал завязывать другой ботинок.
– Вы не можете этого знать.
– Джордж, не могли бы вы выяснить, где находится один исторический памятник. Крест, вделанный в известковый постамент, в березовой роще. Довольно большой. Книзу он расширяется, образуя нечто вроде треугольника. Он стоит не в вересковой пустоши, не в каком-то пустынном месте, а возле деревни. В каком-то богатом районе. Большие дома, сады...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: