Тесс Герритсен - Ледяной холод
- Название:Ледяной холод
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Ледяной холод краткое содержание
Доктор Маура Айлз едет на медицинскую конференцию в зимний Вайоминг. Там она встречает сексапильного бывшего однокурсника Дугласа Комли. Решив отдохнуть и развеяться от нездоровых отношений с преподобным Дэниелом Брофи, женщина отправляется покататься на лыжах с Дугом, его дочерью Грейс и их друзьями Арло и Элейн. Неправильно выбранная дорога и метель запирают их в безлюдных лесах на морозе. Компания обнаруживает небольшую деревню в долине, основанную последователями религиозного культа под предводительством некоего Пророка Иеремии Гуда. Но в домах нет людей, еда оставлена нетронутой на столах, машины брошены в гаражах, нет электричества, мобильной связи и радио. Куда пропали все эти люди? Мауре и ее спутникам грозит смертельная опасность. В это время Джейн Риццоли и Габриэль Дин выезжают в Вайоминг на поиски пропавшей подруги.
Ледяной холод - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она смахнула побольше снега и внезапно застыла, глядя на то, что откопала. Не веря своим глазам, она попятилась. Потом повернулась и побежала в дом.
9
"Должно быть, они оставили его снаружи, и он замерз до смерти", — заявила Элейн.
Они стояли в торжественном кругу вокруг мертвого пса, как пять человек пришедших на похороны и стоящих у могилы, страдая от укусов ветра, острых как стекло. Дуг использовал лопату, чтобы расширить отверстие, и собака теперь лежала, полностью раскопанная, с блестящей от снега шерстью. Немецкая овчарка.
"Кто бы оставил собаку в такую погоду?", — сказал Арло. "Это жестоко".
Маура опустилась на колени и прижала руку в перчатке к собачьему боку. Тело замерзло, плоть твердая как камень. "Я не вижу каких-либо травм. И он не бродячий", — сказала она. "Его хорошо кормили и он в ошейнике". На стальной пластине было выгравировано не оправдавшее себя имя "СЧАСТЛИВЧИК". "Очевидно, он был чьим-то домашним любимцем".
"Он мог просто убежать из дома и хозяева не нашли его вовремя", — предположил Дуг.
Грейс пораженно подняла глаза. "И тогда они оставили его здесь совсем одного?"
"Возможно, они были вынуждены уехать в спешке".
"Как можно так делать? Мы бы никогда не поступили так с собакой".
"Мы не знаем, что здесь произошло на самом деле, милая".
"Вы похороните его?"
"Грейс, это просто собака".
"Вы не можете оставить ее здесь".
Дуг вздохнул. "Хорошо, я позабочусь о нем, обещаю. Почему бы тебе не пойти в дом и последить за огнем. Я позабочусь обо всем сам".
Они ждали, пока Грейс зашла в дом. Тогда Элейн спросила: "Ты же на самом деле не станешь хоронить эту собаку, да? Земля совсем мерзлая".
"Ты видела, как она испугалась ее".
"И не только она", — заметил Арло.
"Я просто закидаю труп снегом. Он будет глубоко, и Грейс не узнает, что собака все еще здесь".
"Давайте все вернемся в дом", — сказала Элейн. "Я замерзла".
"Я не понимаю этого", — произнесла Маура, снова присев над мертвым животным. "Собаки не глупы, особенно немецкие овчарки. Он хорошо питался и имел толстую меховую шкуру". Она встала на ноги и осмотрелась вокруг, ее глаза сузились от слепящего солнечного света. "Эта стена выходит на северную сторону. Почему он пришел умирать сюда?"
"А куда он должен был идти?" — заявила Элейн.
"Маура задала хороший вопрос", — сказал Дуг.
"Я не понимаю", — буркнула Элейн, явно раздраженная тем, что никто не пошел с ней назад в дом.
"У собак есть здравый смысл", — ответил он. "Они знают достаточно, чтобы укрыться от холода. Он мог бы зарыться в снегу. Или залезть под крыльцо. Он мог бы найти найти кучу мест, где был бы лучше защищен от ветра, но не сделал этого". Он взглянул на пса. "Вместо этого он попал сюда. На место, открытое всем ветрам, как будто он просто упал и умер".
Они молчали, пока порывы ветра трепали их одежду и свистели между зданиями, крутя в воздухе белый блестящий снег. Маура смотрела на глубокие сугробы, по которым шла рябь, и они напоминали ей гигантские белые волна, она спрашивала себя: Какие еще сюрпризы погребены под снегом?
Дуг повернулся, чтобы посмотреть на другие строения. "Думаю, мы должны осмотреть остальные дома", — произнес он.
Четверо из них двигались поодиночке в сторону соседнего дома, Дуг, как всегда шел впереди, прокладывая путь в глубоком снегу. Они наступали в его следы. Перед домом были абсолютно такие же качели у крыльца, как и перед тем, в котором они ночевали прошлой ночью.
"Как вы думаете, может быть, они получили крупную скидку?" — спросил Арло. "Купите одиннадцать качелей, и мы дадим вам двенадцатые бесплатно?"
Маура подумала о женщине со стеклянными глазами на семейной фотографии. Вообразила целую деревню бледных и тихих женщин, сидящих на этих качелях, механически покачиваясь, как заводные куклы. Клоны домов, клоны людей.
"Эта дверь тоже незаперта", — сказал Дуг и толкнул ее, открывая.
Прямо перед входом лежал опрокинутый стул.
На мгновение они замерли на пороге, озадаченные упавшим стулом. Дуг поднял его и поставил. "Ну, это вроде странно".
"Смотрите", — воскликнул Арло. Он перешел к портрету в раме, висящему на стене. "Это же тот самый парень".
Утренний свет проливался небесным лучом на лицо человека, глядящее вверх, как будто сам Бог одобрял его благочестие. Изучая портрет, Маура увидела другие детали, которых не заметила раньше. Волны золотой пшеницы за ним. Белая крестьянская рубашка с засученными по локоть рукавами, как будто он работал в поле. И его глаза, пронзительные и эбонитово-черные, глядящие в далекое царствие небесное.
"И должен он собрать праведных", — прочитал Арло надпись на раме. "Интересно, кто же этот парень? И почему, кажется, у всех в домах висит его портрет?"
Маура увидела книгу, похожую на Библию, лежащую раскрытой на журнальном столике. Она закрыла и перевернула ее, и увидела название, выбитое золотом на кожаном чехле.
Слова нашего Пророка
Мудрость Собрания
"Я думаю, это какая-то религиозная община", — сказала она. "Скорее всего, он их духовный лидер".
"Это бы объяснило некоторые вещи", — согласился Дуг. "Отсутствие электричества. Простота их образа жизни".
"Амиши в штате Вайоминг?" — удивился Арло.
"Многие в эти дни, кажется, жаждут простой жизни. И вы можете найти это здесь, в этой долине. Выращивать свою собственную еду, закрыться от мира. Нет телевизора, нет искушений от внешнего мира".
Элейн засмеялась. "Если душ и электричество — дела дьявола, тогда записывайте меня в ад".
Дуг повернулся. "Давайте осмотрим остальную часть дома".
Они прошли по коридору в кухню и обнаружили такие же сосновые шкафы и дровяную печь, такой же ручной насос для воды, какие они уже видели в первом доме. Здесь тоже было открыто окно, но москитная сетка защищала от снега и пропускала только ветер да несколько сверкающих снежинок. Элейн прошла через кухню, чтобы закрыть окно и вдруг ахнула.
"Что?" — спросил Дуг.
Она попятилась, указывая на раковину. "Что-то… там что-то мертвое!"
Когда Маура подошла поближе, она увидела нож для разделки мяса с лезвием, запачканным кровью. В раковине были замерзшие брызги еще большего количества крови и горки серого меха. "Это кролики", — сказала она и указала на миску очищенного картофеля, стоящую рядом. "Я думаю, что кто-то собирался готовить из них еду".
Арло рассмеялся. "Хорошая работа, Сэлинджер. Напугала нас потрохами от чьего-то ужина".
"Так что же случилось с поваром?" Элейн по-прежнему держалась подальше, будто тушки в раковине могли ожить и превратиться во что-то опасное. "Она освежевала кроликов, а затем что? Она просто ушла и оставила их здесь?" Элейн посмотрела им в лицо. "Ответьте кто-нибудь на это. Дайте мне хоть одно логическое объяснение".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: