Ричард Хайнс - Хамелеон
- Название:Хамелеон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-42887-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Хайнс - Хамелеон краткое содержание
Маклер Джон Филлипс, видная фигура на Нью-Йоркской фондовой бирже, собирается уйти на покой. Его «выходным пособием» должна стать огромная прибыль с задуманной им напоследок финансовой операции, которая очень смахивает на аферу. На беду Джона, в числе привлеченных им «теневых инвесторов» оказывается мафия. И когда сделка вдруг срывается, преступный кредитор решает жестоко наказать того, по чьей вине лишился своих грязных денег.
Потеряв брата и друга, финансист не ждет, когда убийцы доберутся и до него, а ищет способ отомстить…
Хамелеон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Виктория ушла из «Кристи» и устроилась в художественную галерею, расположенную неподалеку от Баркли-сквер, в престижном Мейфэре, на модной Маунт-стрит. Однако в связи с застоем на рынке искусства галерея разорилась. Примерно в это же время от рака умерла мать Виктории. Ее смерть тяжело отразилась на всей семье. Леди Коларвон обладала аристократической красотой. Ее поразительное внешнее сходство с дочерью многим казалось чем-то загадочным. Подобно многим представителям своего поколения, она была очень экономной и практичной — прямое следствие суровых послевоенных лет в Британии. Волевая, интеллигентная, независимая, она являлась стержнем семьи. Ее смерть, последовавшая всего через несколько месяцев после вынесения диагноза, повергла семью в шок.
Энди и Виктория попытались скрыться от скорби в быстром водовороте лондонской жизни, помогая себе в этом обильным употреблением спиртного и наркотиков, а сам граф, стараясь отвлечься от горечи утраты, нашел утешение в азартных играх. Он так и не оправился от удара. Видя все это, Виктория взяла себя в руки и стала все больше времени проводить в поместье, скрашивая отцу одиночество и помогая вести хозяйство.
Все это время Джона не было рядом, о чем он теперь сожалел. Филлипс обратил внимание, что портрет покойной графини, который граф заказал, услышав о ее неизлечимой болезни, по-прежнему висел на самом торжественном месте над парадной лестницей. По всему дому были развешаны ее фотографии в серебряных рамках. Только сейчас Джон осознал, как он помог бы Виктории, если бы в этот тяжелый период ее жизни продолжал регулярно видеться с ней.
Но прошел год, затем второй. Джон услышал о том, что Виктория помолвлена, затем помолвка расстроилась. Потом последовала другая подобная история, которая также закончилась ничем. После этого он полностью потерял Викторию из вида, но не забыл время, проведенное вместе с ней.
Джон понимал, насколько безответственно втягивать кого бы то ни было в свои нынешние проблемы, особенно если речь шла о человеке, который не был ему безразличен, и все же он испытывал непреодолимое желание открыть Виктории свои самые сокровенные мысли. Может быть, когда-нибудь он сможет это сделать, но только не сегодня. Сейчас Джон не мог позволить воспоминаниям и чувствам, которые накатывались на него волнами ностальгии, притупить ярость и затуманить взор.
Он еще час катался верхом, заново знакомясь с тропинками и местами, которые когда-то открывали они с Викторией. Джон навестил поле, где они частенько устраивали пикники, ограду, у которой Виктория упала с коня. Тогда его сердце остановилось и не билось до тех пор, пока он не увидел, как она поднимается с земли и со смехом стряхивает с себя листья. Он любил ее, хотя и считал, что они совсем не похожи друг на друга. Теперь, взирая на это с высоты прожитых лет, Джон пришел к выводу, что у них с Викторией было много общего. Он постарался не думать о том, что могло бы быть, вместо этого сосредоточившись на том, что, возможно, еще будет, и повернул назад, когда солнце уже коснулось вершин деревьев.
Глава 18
Центральный Манхэттен
Пенни вышла из редакции «Ньюс-копи», наполненная жаждой новой информации. Подобно всем хорошим сенсациям, эта начинала набирать собственный момент инерции, когда одно неудержимо влекло за собой что-то другое.
Пенни направилась в библиотеку, расположенную на Сорок второй улице, и принялась листать подшивки местных газет. Первой ее находкой стала статья в «Нью-Йорк пост», озаглавленная «Сводник гибнет под своим наркомобилем». В ней вкратце излагалось прошлое Джорджи Макуильямса, связанное с торговлей наркотиками, другие его сомнительные заслуги, описывалась в высшей степени необычная гибель. Однако смерть этого человека, как и гибель других действующих лиц этой истории, списывалась на несчастный случай.
После нескольких плодотворных часов, проведенных в библиотеке, Пенни вернулась к своим знакомым в Верхний Уэст-Сайд и сделала несколько телефонных звонков. Она достала заранее подготовленный список, в котором были перечислены различные управления полиции, и начала с Макуильямса, позвонив в полицейское отделение на Одиннадцатой улице.
Ответ был холодным и равнодушным. Помощник следователя объяснил ей, что дело официально закрыто, поэтому полиция не собирается делать больше никаких заявлений. У Пенни сложилось впечатление, что гибель торговца наркотиками рассматривается нью-йоркской полицией как нечто второстепенное. Она решила двигаться дальше. К Джорджи Макуильямсу можно будет вернуться позже.
Второй звонок журналистка сделала в полицейское управление нью-йоркского порта, которое занималось расследованием аварии машины Роберта Болдуина. Ее связали с Роландом Роджерсом, следователем, ведущим это дело.
— Я изучаю случаи смерти нескольких людей, погибших в результате несчастного случая, — начала Пенни. — В частности, меня интересуют подробности автокатастрофы, повлекшей гибель Роберта Болдуина. Я хочу знать, не было ли в этом деле каких-либо подозрительных обстоятельств. Вы не могли бы мне сказать, вам удалось что-нибудь найти?
Следователь Роджерс постарался вспомнить детали дела.
— Мы провели тщательное расследование всех аспектов аварии и пришли к заключению, что, подобно многим автомобильным катастрофам с летальным исходом, речь идет о роковой трагедии, винить в которой некого, за исключением самого водителя.
Казалось, он читает заявление, заранее подготовленное для любого случая.
— Насколько я поняла, Болдуин наехал на бетонную опору гаража на скорости двадцать пять миль в час, — настаивала Пенни. — Вам это не кажется странным?
— Такое бывает. Люди путают педали газа и тормоза, — ничуть не смутившись, ответил Роджерс.
— А что, если я вам скажу, что эта смерть — лишь звено в цепи других подозрительных происшествий со смертельным исходом, у которых есть между собой много общего?
— Я попрошу вас представить доказательства, — невозмутимо сказал следователь.
— В том-то и дело, что я как раз надеялась получить доказательства от вас. Известно ли вам, например, что трое других людей, погибших в результате несчастного случая, были связаны с мистером Болдуином через одного бывшего сотрудника Банка Манхэттена?..
— Послушайте! — нетерпеливо перебил ее Роджерс. — Я очень сожалею, но если вы собираетесь раздуть эту аварию во вселенский заговор, то вас это никуда не приведет.
— Но…
И снова следователь не дал ей договорить:
— Дело закрыто. Мне больше нечего добавить. До свидания.
Пенни пришлось смириться.
— Спасибо за то, что уделили мне время…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: