Том Клэнси - Красный шторм поднимается
- Название:Красный шторм поднимается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Клэнси - Красный шторм поднимается краткое содержание
Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси. Автор «проигрывает» сценарий начала третьей мировой войны, спровоцированный деятельностью исламских террористов.
Красный шторм поднимается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А он высокий для десантника, подумал Алексеев.
Верховный главнокомандующий мог захватить с собой кольт 45-го калибра с резной костяной рукояткой, подаренный ему во Вьетнаме, но потом решил, что произведет впечатление на русского, если прилетит невооруженным в повседневной форме десантника. Воротник его куртки украшали четыре генеральские звезды, а слева на груди виднелись значки парашютиста и ветерана-пехотинца. Справа простая нашивка с фамилией: «РОБИНСОН». Мне не надо рисоваться, Иван, подумал генерал, – я победил.
– Передайте автоматчикам в лесу, чтобы они убрали автоматы и отошли подальше.
– Но, товарищ генерал! – попытался возразить адъютант. Он только недавно был назначен на эту должность и не успел познакомиться с привычками генерала.
– Исполняйте приказ, быстро. Если мне понадобится переводчик, я подам знак. – Алексеев пошел навстречу американскому генералу. Адъютанты приблизились друг к другу.
Генералы отсалютовали одновременно, но ни один не захотел первым протянуть руку.
– Значит, вы Алексеев, – произнес Робинсон. – Я ожидал кого-то другого.
– Маршал Бухарин в отставке. Между прочим, вы отлично говорите по-русски, генерал Робинсон.
– Спасибо, генерал Алексеев. Много лет назад меня заинтересовали пьесы Чехова, а понять пьесы по-настоящему можно только на языке автора. С тех пор я прочитал немало русской литературы.
Алексеев кивнул.
– К тому же так лучше сумеешь понять своего врага. – Он перешел на английский язык. – Может быть, прогуляемся?
– Какая охрана у вас в лесу?
– Взвод автоматчиков из мотострелковой дивизии. – Алексеев снова заговорил по-русски. Робинсон владел русским лучше, чем он английским, и Павел Леонидович уже доказал собеседнику широту своих знаний. – Откуда мы знали, кто прилетит с вами в вертолете?
– Это верно, – согласился верховный главнокомандующий. И все-таки вы стояли один, на открытой поляне, стараясь показать мне, что не испытываете чувства страха, подумал американский генерал. – Итак, какой будет тема нашего разговора?
– Прекращение военных действий.
– Я слушаю.
– Надеюсь, вы понимаете, что я не имел никакого отношения к началу всего этого безумия. Робинсон повернул голову.
– А какова судьба солдата, генерал? Мы всего лишь проливаем кровь, и затем нас обвиняют в этом. Ваш отец был военным?
– Да, танкистом. Ему больше повезло, чем вашему отцу.
– Так и случается чаще всего, правда? Простое везение.
– Только давайте не будет говорить об этом нашим политическим деятелям. – Алексеев едва не улыбнулся и лишь теперь заметил, что затронул тему, интересующую Робинсона.
– А кто ваши политические деятели? Если мы хотим добиться разумного решения конфликта, я должен сообщить своим политикам, кто руководит вашей страной.
– Генеральным секретарем Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза является Михаил Эдуардович Сергетов.
– Кто? – удивился Робинсон. Перед вылетом он прочитал список членов Политбюро, но этой фамилии в нем не было. Он попытался выиграть время. – Что там у вас произошло?
Алексеев заметил, что Робинсон озадачен, и на этот раз он улыбнулся. Значит, вы не знаете, кто такой Сергетов, товарищ генерал? Для вас это неизвестный фактор и вы нуждаетесь во времени, чтобы обдумать его.
– Как принято говорить у вас, американцев, настало время перемен.
Откуда ты научился так мастерски играть в покер, сынок? – промелькнуло в голове верховного главнокомандующего, восхищенного самообладанием русского генерала. Но у меня в руках все козыри. А что у тебя?
– Итак, что вы предлагаете?
– Я не дипломат, а всего лишь солдат, – ответил Алексеев. – Мы предлагаем прекращение огня, за которым последует постепенный отвод войск на позиции, занимаемые перед началом войны, на что потребуется две недели.
– За две недели я могу добиться этого и без прекращения огня, – холодно заметил Робинсон.
– Ценой огромных потерь и колоссального риска, – напомнил ему русский генерал.
– Нам известно, что у вас нет горючего. Вся ваша экономика развалилась.
– Вы совершенно правы, генерал Робинсон, и если развалится и наша армия, как вы говорите, у нас останется лишь одно средство защитить государство.
– Ваша страна напала на страны НАТО без объявления войны, неужели вы полагаете, что мы просто согласимся вернуться к status quo и не потребуем ничего большего? – негромко спросил верховный главнокомандующий, стараясь сдержать свои чувства. Он уже допустил одну ошибку, а ошибаться в таком деле – непозволительная роскошь. – Только не говорите мне о бомбе, взорванной в Кремле, – вам точно известно, что мы не имели к этому никакого отношения.
– Я уже сказал, что не принимал участия в развязывании войны. Я всего лишь исполнял приказ – но неужели вы рассчитываете, что Политбюро будет сидеть сложа руки, наблюдая за тем, как разваливается экономика страны? Какое политическое давление оказали бы вы на нас, а? Если бы вы знали о критической нехватке нефти…
– Нам стало известно об этом всего несколько дней назад. Неужели прикрытие все-таки сработало? – подумал Алексеев.
– Почему вы не сообщили нам, что нуждаетесь в нефти? – спросил Робинсон.
– И тогда вы согласились бы обеспечить ею нашу страну? Знаете, Робинсон, я не являюсь специалистом в международных отношениях, как вы, но не надо принимать меня за дурака.
– Разумеется, мы потребовали бы и получили кое-какие уступки – но неужели вы считаете, что мы не пошли бы на любые меры, лишь бы избежать этого безумия?
Алексеев сорвал листок с дерева. Мгновение он пристально смотрел на него, восхищаясь чудесной сетью прожилок, где все связано друг с другом. Ты только что убил еще одно живое существо, Паша, подумал он.
– Думаю, членам Политбюро такая мысль даже не пришла в голову.
– Они развязали войну, – повторил Робинсон. – Сколько людей погибло из-за этого?
– Виновные в этом арестованы. Их ждет суд как государственных преступников. Товарищ Сергетов выступал против войны и рисковал жизнью из-за этого. Я тоже подвергался смертельной опасности, стараясь прекратить ее.
– Виновных вы передадите нам. Мы снова созовем Нюрнбергский процесс, и их будут судить за преступления против человечества.
– Вы получите их только после того, как закончится наш суд, – и этот трибунал весьма продолжительным, генерал Робинсон, – добавил Алексеев. Сейчас они говорили как солдаты, а не как дипломаты. – Неужели вы считаете, что пострадали только ваши страны? Когда-нибудь я расскажу вам о тех страданиях, которые мы вынесли от этой прогнившей верхушки!
– И вы полагаете, что те, кто сейчас захватили власть, сумеют все это изменить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: